Vous avez cherché: baitzutén (Basque - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Basque

German

Infos

Basque

baitzutén

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Allemand

Infos

Basque

gaitzituric ceren iracasten baitzutén populua, eta predicatzen baitzutén iesusen icenean hiletarico resurrectionea.

Allemand

(sie verdroß, daß sie das volk lehrten und verkündigten an jesu die auferstehung von den toten)

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ceinéc behar baitzutén hire aitzinean comparitu, eta ni accusatu, baldin deus ene contra baçutén.

Allemand

das waren aber etliche juden aus asien, welche sollten hier sein vor dir und mich verklagen, so sie etwas wider mich hätten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta tiberiadetic berce vncitchoric ethorri cela leku haren aldera non oguia ian vkan baitzutén, gratiac rendaturic iaunac.

Allemand

es kamen aber andere schiffe von tiberias nahe zur stätte, da sie das brot gegessen hatten durch des herrn danksagung.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

abelen odoletic zachariasen odolerano, cein hil vkan baitzutén aldareari eta templeari artean: are diotsuet, galde eguinen çayola natione huni.

Allemand

von abels blut an bis auf das blut des zacharias, der umkam zwischen dem altar und tempel. ja, ich sage euch: es wird gefordert werden von diesem geschlecht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

(ecen lehen ikussi vkan çutén trophime ephesianoa hirian harequin, cein vste baitzutén paulec temple barnera eraman vkan çuela.)

Allemand

(denn sie hatten mit ihm in der stadt trophimus, den epheser gesehen; den, meinten sie, hätte paulus in den tempel geführt.)

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

bizquitartean bildu içanic gendetze mulço handiac hambat non elkar aurizquiten baitzutén, has cequién erraiten bere discipuluey, lehenic beguira çaitezte phariseuén altchagarritic, cein baita hypocrisiá.

Allemand

es lief das volk zu und kamen etliche tausend zusammen, also daß sie sich untereinander traten. da fing er an und sagte zu seinen jüngern: zum ersten hütet euch vor dem sauerteig der pharisäer, welches ist die heuchelei.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta ençun citzan herodes tetrarchac, harc eguiten cituen gauça guciac: eta dudatzen çuen, ceren batzuc erraiten baitzutén, ecen ioannes hiletaric resuscitatu cela.

Allemand

es kam aber vor herodes, den vierfürsten, alles, was durch ihn geschah; und er ward betreten, dieweil von etlichen gesagt ward; johannes ist von den toten auferstanden;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,799,397 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK