Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
eta nigar eguin ceçan iesusec.
jesús lloró
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diotsa iesusec, resuscitaturen dun hire anaye.
jesús le dijo: --tu hermano resucitará
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta diotsó iesusec, nic ethorriric sendaturen diat hura.
y le dijo: --yo iré y le sanaré
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihardets ciecen iesusec, orain sinhesten duçue?
jesús les respondió: --¿ahora creéis
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta bildu ciradenean phariseuac, interroga citzan iesusec,
habiéndose reunido los fariseos, jesús les pregunt
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diotsa iesusec, ni naun hura, hirequin minço naicena.
jesús le dijo: --yo soy, el que habla contigo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dioste iesusec, ekarçue orain hartu dituçuen arrainetaric.
jesús les dijo: --traed de los pescados que ahora habéis pescado
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diotsa iesusec, habil dei eçan eure senharra, eta athor huna.
jesús le dijo: --ve, llama a tu marido y ven acá
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diotsa iesusec, iaiqui adi, altcha eçac eure ohea, eta ebil adi.
jesús le dijo: --levántate, toma tu cama y anda
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dioste iesusec, bethaitzaçue kubác vrez. eta bethe citzaten garairano.
jesús les dijo: --llenad de agua las tinajas. y las llenaron hasta el borde
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta cituen maite iesusec martha, eta haren ahizpá, eta lazaro.
jesús amaba a marta, a su hermana y a lázaro
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
discipuluac bada ioan citecen, eta eguin ceçaten iesusec ordenatu cerauèn beçala.
los discípulos fueron e hicieron como jesús les mandó
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina iesusec deus etzeçan guehiagoric ihardets: hala non miresten baitzuen pilatec.
pero jesús aun con eso no respondió nada, de modo que pilato se maravillaba
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina hameca discipuluac ioan citecen galilearát, mendira, non ordenatu baitzarauen iesusec.
pero los once discípulos se fueron a galilea, al monte donde jesús les había mandado
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina ihardesten duela iesusec diotsa, errana duc, eztuc tentaturen eure iainco iauna.
respondiendo jesús le dijo: --dicho está: no pondrás a prueba al señor tu dios
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina hetaric batzu ioan citecen phariseuetara, eta erran cietzen hæy iesusec eguin cituen gauçác.
pero algunos de ellos fueron a los fariseos y les dijeron lo que jesús había hecho
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina iesusec dio, vtzaçue hori, cergatic faschatzen duçue? obra ombat enegana eguin du.
pero jesús dijo: --dejadla. ¿por qué la molestáis? ella ha hecho una buena obra conmigo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diotsa iesusec, mariá: itzuliric harc diotsa, rabboni, erran nahi baita, magistrua.
jesús le dijo: --maría... volviéndose ella, le dijo en hebreo: --¡raboni! --que quiere decir maestro--
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta ihardesten çuela iesusec erran ciecén, osso diradenéc eztute medicuren beharric: baina gaizqui daudenéc.
respondiendo jesús les dijo: --los sanos no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta iesusec eçaguturic erran ciecén, cer diharducaçue ceurón artean, fede chipitacoác, ceren oguiric hartu eztuçuen?
pero como jesús lo entendió, les dijo: --¿por qué discutís entre vosotros que no tenéis pan, hombres de poca fe
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :