Vous avez cherché: ilkiric (Basque - Italien)

Basque

Traduction

ilkiric

Traduction

Italien

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Italien

Infos

Basque

eta camporat ilkiric pierrisec nigar eguin ceçan mingui.

Italien

e, uscito, pianse amaramente

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta bekatuaren azpitic ilkiric, iustitiaren cerbitzari eguin içan baitzarete.

Italien

e così, liberati dal peccato, siete diventati servi della giustizia

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina hec ilkiric barreya ceçaten haren famá herri hartan gucian.

Italien

ma essi, appena usciti, ne sparsero la fama in tutta quella regione

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

egun hartan berean iesus etchetic ilkiric, iar cedin itsas costán.

Italien

quel giorno gesù uscì di casa e si sedette in riva al mare

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta ilkiric hirur orenén inguruän, ikus citzan berce alfer ceuden batzu plaçán.

Italien

uscito poi verso le nove del mattino, ne vide altri che stavano sulla piazza disoccupat

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta bertan synagogatic ilkiric, ethor citecen simonen eta andriuen etchera iacquesequin eta ioannesequin.

Italien

e, usciti dalla sinagoga, si recarono subito in casa di simone e di andrea, in compagnia di giacomo e di giovanni

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta handic ilkiric, elkarrequin çabiltzan galilean gaindi: eta etzuen nahi nehorc iaquin leçan.

Italien

partiti di là, attraversavano la galilea, ma egli non voleva che alcuno lo sapesse

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta ikus citzan bi vnci lac bazterrean ceudela: eta hetaric ilkiric arrançalec sareac ikutzen cituzten:

Italien

e la folla gli faceva ressa intorno per ascoltare la parola di dio, vide due barche ormeggiate alla sponda. i pescatori erano scesi e lavavano le reti

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina cein-ere hiritan sarthuren baitzarete, eta ezpaitzaituzte recebituren, ilkiric hango carriquetara, erraçue,

Italien

ma quando entrerete in una città e non vi accoglieranno, uscite sulle piazze e dite

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

bildu çuenean bada paulec cembeit sirmendu appur, eta eçarri cituenean sura, viperabat beroaren causaz ilkiric lot cequión escutic.

Italien

mentre paolo raccoglieva un fascio di sarmenti e lo gettava sul fuoco, una vipera, risvegliata dal calore, lo morse a una mano

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

orduan ilkiric presoindeguitic sar citecen lydia baithan: eta ikussiric anayeac, consola citzaten hec, eta parti citecen.

Italien

usciti dalla prigione, si recarono a casa di lidia dove, incontrati i fratelli, li esortarono e poi partirono

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta ilkiric pierris iarreiqui cequión, eta etzaquian eguia cenez aingueruäz eguiten cena: baina vste çuen cembeit visione ikusten çuela.

Italien

pietro uscì e prese a seguirlo, ma non si era ancora accorto che era realtà ciò che stava succedendo per opera dell'angelo: credeva infatti di avere una visione

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta hameca orenen inguruän ilkiric, eriden citzan berce alfer ceuden batzu, eta dioste, cergatic hemen çaudete egun gucian alfer?

Italien

uscito ancora verso le cinque, ne vide altri che se ne stavano là e disse loro: perché ve ne state qui tutto il giorno oziosi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

orduan geolerac conta cietzon hitz hauc pauli, cioela, igorri dié gobernadoréc erraitera, congit eman daquiçuen: orain beraz ilkiric çoazte baquerequin.

Italien

il carceriere annunziò a paolo questo messaggio: «i magistrati hanno ordinato di lasciarvi andare! potete dunque uscire e andarvene in pace»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina ilkiric cerbitzari hunec eriden ceçan bere cerbitzari quidetaric bat, ehun dinero çor ceraucanic: eta hura hatzamanic ithotzen çuen, cioela, paga neçac çor duanaz.

Italien

appena uscito, quel servo trovò un altro servo come lui che gli doveva cento denari e, afferratolo, lo soffocava e diceva: paga quel che devi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina hura ilkiric has cedin anhitz gauçaren publicatzen, eta beharquiaren manifestatzen, hala non guehiagoric aguerriz iesus ecin sar baitzaiten hirira, baina lekorean leku desertuetan cen, eta ethorten ciraden harengana alde gucietaric.

Italien

ma quegli, allontanatosi, cominciò a proclamare e a divulgare il fatto, al punto che gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città, ma se ne stava fuori, in luoghi deserti, e venivano a lui da ogni parte

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta berriz oillarrac io ceçan: eta orhoit cedin pierris iesusec erran ceraucan hitzaz, oillarrac biguetan io deçan baino lehen, hiruretan vkaturen nauc. eta camporat ilkiric nigar eguin ceçan.

Italien

per la seconda volta un gallo cantò. allora pietro si ricordò di quella parola che gesù gli aveva detto: «prima che il gallo canti due volte, mi rinnegherai per tre volte». e scoppiò in pianto

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta hæy keinu eguinic escuaz ichil litecen, conta ciecén nola iaunac idoqui çuen presoindeguitic: eta erran ciecén, conta ietzeçue gauça hauc iacquesi eta anayey. eta ilkiric ioan cedin berce leku batetara.

Italien

egli allora, fatto segno con la mano di tacere, narrò come il signore lo aveva tratto fuori del carcere, e aggiunse: «riferite questo a giacomo e ai fratelli». poi uscì e s'incamminò verso un altro luogo

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,927,593,854 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK