Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
baina ethorriric officieréc etzitzaten eriden presoindeguian, eta itzuliric conta ceçaten,
cum venissent autem ministri et aperto carcere non invenissent illos reversi nuntiaverun
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
guero itzuliric erideiten ditu berriz lo daunçala: ecen hayen beguiac sorthatuac ciraden.
et venit iterum et invenit eos dormientes erant enim oculi eorum gravat
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta discipuluetarat itzuliric, appart erran ciecén, dohatsu dirade çuec dacusquiçuen gauçac dacusquiten beguiac.
et conversus ad discipulos suos dixit beati oculi qui vident quae videti
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diotsa iesusec, mariá: itzuliric harc diotsa, rabboni, erran nahi baita, magistrua.
dicit ei iesus maria conversa illa dicit ei rabboni quod dicitur magiste
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
guero itzuliric eriden citzan berriz lo ceunçala: ecen hayén beguiac cargatuac ciraden, eta etzaquiten cer ihardets ceçaqueoten.
et reversus denuo invenit eos dormientes erant enim oculi illorum ingravati et ignorabant quid responderent e
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta eçar ceçan bere monument berri arroca batetan ebaquia çuenean: eta harri handibat monument borthara itzuliric, ioan cedin.
et posuit illud in monumento suo novo quod exciderat in petra et advolvit saxum magnum ad ostium monumenti et abii
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta bertan iesusec bere baithan eçaguturic harenganic ilki içan cen verthutea, itzuliric gendetzean, erran ceçan, norc hunqui ditu ene abillamenduac?
et statim iesus cognoscens in semet ipso virtutem quae exierat de eo conversus ad turbam aiebat quis tetigit vestimenta me
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta itzuliric apostoluéc conta cietzoten iesusi, eguin cituzten gauça guciac. orduan hec harturic retira cedin iesus appart. bethsaida deitzen den hirico leku desertu batetara.
et reversi apostoli narraverunt illi quaecumque fecerunt et adsumptis illis secessit seorsum in locum desertum qui est bethsaid
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta harc itzuliric erran cieçón pierrisi, guibelerat adi eneganic satan, empatchu atzait: ecen eztituc aditzen iaincoaren diraden gauçác, baina guiçonén diradenac.
qui conversus dixit petro vade post me satana scandalum es mihi quia non sapis ea quae dei sunt sed ea quae hominu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina itzuliric hetarát iesusec erran ceçan, ierusalemeco alabác, eztaguiçuela nigarric ene gainean: baina ceuron buruén gainean eguiçue nigar, eta çuen haourrén gainean.
conversus autem ad illas iesus dixit filiae hierusalem nolite flere super me sed super vos ipsas flete et super filios vestro
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta gauça hauc ençunic iesusec mirets ceçan harçaz: eta itzuliric erran cieçon berari çarreican companiari, erraiten drauçuet, israelen-ere eztudala hain fede handiric eriden.
quo audito iesus miratus est et conversus sequentibus se turbis dixit amen dico vobis nec in israhel tantam fidem inven
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina guciac campora idoquiric pierrisec eta belhaurico iarriric othoitz eguin ceçan, eta itzuliric gorputzerát, erran ceçan, tabitha iaiqui adi, eta harc irequi citzan bere beguiac, eta pierris ikussiric iarri cedin.
eiectis autem omnibus foras petrus ponens genua oravit et conversus ad corpus dixit tabita surge at illa aperuit oculos suos et viso petro resedi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta emazteaganat itzuliric erran cieçón simoni, badacussac emazte haur? hire etchean sarthu içan nauc, vric ene oinetara eztuc eman: baina hunec ene oinac nigar vriz arregatu citic, eta bere buruco adatsaz ichucatu.
et conversus ad mulierem dixit simoni vides hanc mulierem intravi in domum tuam aquam pedibus meis non dedisti haec autem lacrimis rigavit pedes meos et capillis suis tersi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :