Vous avez cherché: moysesen (Basque - Maori)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Basque

Maori

Infos

Basque

moysesen

Maori

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Maori

Infos

Basque

cioela, moysesen cadirán iarten dirade scribác eta phariseuac:

Maori

ka mea, kei te nohoanga o mohi nga karaipi ratou ko nga parihi e noho ana

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta moysesen legueaz iustificatu ecin içan çareten gauça gucietaric, huneçaz, sinhesten duen gucia iustificatzen dela.

Maori

mana hoki nga tangata katoa, e whakapono ana, ka whakatikaia ai i nga mea katoa, e kore nei koutou e whakatikaia i runga i ta mohi ture

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baldin cembeitec menospreciatu balu moysesen leguea, misericordiaric batre gabe, biguen edo hiruren testimoniagetic hiltzen cen.

Maori

ko te tangata i takahi i te ture a mohi kihai i tohungia, ka mate i runga i te kupu a nga kaiwhakaatu tokorua, tokotoru ranei

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen moysesen leguean scribatua da, eztraucac ahoa lothuren idi bihitzen ari denari. ala artha du idiéz iaincoac?

Maori

kua oti hoki te tuhituhi i roto i te ture a mohi, kaua e whakamokatia te mangai o te kau i te mea e patu witi ana. ko nga kau koia ta te atua i whakaaro ai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta complitu içan ciradenean mariaren purificationeco egunac moysesen leguearen arauez, eraman ceçaten haourtchoa, ierusalemera, iaunari presenta lieçotençát.

Maori

a ka rite nga ra e purea ai te whaea, e whakaritea ai te ture a mohi, ka kawea ia e ratou ki hiruharama, kia tapaea ki te ariki

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

orduan iniuria ceçaten hura, eta erran ceçaten, aicén hi haren discipulu: guçaz den becembatean, moysesen discipulu gaituc.

Maori

na whakahi ana ratou ki a ia, ka mea, ko tana akonga koe; ko matou ia he akonga na mohi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta iudeatic iautsi içan ciraden batzuc, iracasten cituztén anayeac, cioitela, baldin circoncidi ezpaçaiteztez moysesen maneraren araura, ecin salua çaitezquete.

Maori

na ka tae iho etahi tangata i huria ka whakaako i nga teina, ki te kore koutou e kotia, kia rite ki ta mohi, e kore koutou e taea te whakaora

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta baldin heriotaco ministerioa letraz harrietan moldatua içan bada glorioso, hambat non israeleco haourréc ecin behá baitzeçaqueten moysesen beguithartera, haren beguitharteco gloria fin vkan behar çuenagatic:

Maori

na, mehemea te minitatanga o te mate i tuhituhia nei, i whaoa nei ki nga kohatu, i puta kororia mai, i kore ai e taea e nga tama a iharaira te titiro matatau atu ki te mata o mohi i te kororia o tona mata; he kororia ia e memeha ana

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baldin circoncisionea recebitzen badu guiçonac sabbathoan, moysesen leguea hauts eztadinçát: asserre çarete ene contra ceren guiçon-bat ossoqui sendatu dudan sabbathoan?

Maori

ki te kotia te tangata i te hapati, kei takahia te ture a mohi; e riri ana oti koutou ki ahau, moku i whakaora rawa i te tangata i te hapati

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina (cioiten) altchatu içan dirade phariseuén sectaco sinhetsi çuten batzu, cioitela, ecen circonciditu behar çutela, eta manatu moysesen leguearen beguiratzera.

Maori

na ko te whakatikanga o etahi tangata whakapono no te titorehanga ki nga parihi, ka mea, me kokoti ratou, me ako hoki kia whakaritea te ture a mohi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta assignatu vkan ceraucatenean eguna, ethor citecen harengana ostatura anhitz: eta testificationerequin declaratzen cerauen iaincoaren resumá, eta eracusten cerauztén iesusez diraden gauçác, hambat moysesen leguetic nola prophetetaric goicetic arratserano.

Maori

a, ka oti te whakarite he ra ki a ia, he tokomaha i haere mai ki a ia ki tona whare; a whakakitea ana e ia ki a ratou, whakaaturia ana te rangatiratanga o te atua, a ka kukume i a ratou ki nga mea o ihu, tiki atu ai i ta te ture a mohi, i ta nga poropiti, no te ata a ahiahi noa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina egungo egun hunetarano moyses iracurtzen denean, estalquia hayén bihotz gainean dago.

Maori

na, tae noa mai ki tenei ra, ki te korerotia a mohi, e takoto ana he hipoki ki runga i to ratou ngakau

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,742,793,609 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK