Vous avez cherché: harequin (Basque - Suédois)

Basque

Traduction

harequin

Traduction

Suédois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Suédois

Infos

Basque

eta iarreiqui içan çaizcan simon eta harequin ciradenac.

Suédois

men simon och de som voro med honom skyndade efter honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta huná, ikus citzaten moyses eta elias harequin minço ciradela.

Suédois

och se, för dem visade sig moses och elias, i samtal med honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta biharamunean vtziric çamaldunac harequin loacençát, itzul citecen fortaleçara.

Suédois

dagen därefter vände de själva tillbaka till kasernen och läto ryttarna färdas vidare med honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

bada ordu hura ethorri eta, iar cedin mahainean, eta hamabi apostoluac harequin.

Suédois

och när stunden var inne, lade han sig till bords, och apostlarna med honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta hura sarthu cenean vncira, othoiztez çayon demoniatu içan cena harequin licén.

Suédois

när han sedan steg i båten, bad honom mannen som hade varit besatt, att han skulle få följa honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta baldin hil bagara christequin, sinhesten dugu vicico-ere harequin garela:

Suédois

hava vi nu dött med kristus, så tro vi att vi ock skola leva med honom,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta harequin crucifica citzaten bi gaichtaguin: bata haren escuinean, eta bercea ezquerrean.

Suédois

och de korsfäste med honom två rövare, den ene på hans högra sida och den andre på hans vänstra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta egon cedin maria harequin hirur hilebetheren inguruä: guero itzul cedin bere etcherát.

Suédois

och maria stannade hos henne vid pass tre månader och vände därefter hem igen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

cein guregatic hil içan baita: bagaude iratzarriric, ala bagaunça lo, harequin batean vici garén.

Suédois

som har dött för oss, på det att vi må leva tillika med honom, vare sig vi ännu äro vakna eller vi äro avsomnade.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen baldin harequin chartatuac bagara haren hiltzearen conformitatez, haren resurrectionearen conformitatez-ere içanen gara.

Suédois

ty om vi hava vuxit samman med honom genom en lika död, så skola vi ock vara sammanvuxna med honom genom en lika uppståndelse.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

bada guiçonaren semea dathorrenean bere glorián, eta aingueru saindu guciac harequin, orduan iarriren da bere gloriaren thronoan.

Suédois

men när människosonen kommer i sin härlighet, och alla änglar med honom, då skall han sätta sig på sin härlighets tron.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baldin erran badeçagu ecen communione dugula harequin, eta ilhumbean bagabiltza, gueçurra erraiten dugu, eta eztugu eguiten eguiá.

Suédois

om vi säga oss hava gemenskap med honom, och vi vandra i mörkret, så ljuga vi och göra icke sanningen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ala eztaquiçue ecen paillarda bati iunctatzen çayona, gorputzbat harequin eguiten dela? ecen eguinen dirade, dio, biga haraguibat.

Suédois

veten i då icke att den som håller sig till en sköka, han bliver en kropp med henne? det heter ju: »de tu skola varda ett kött.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

christ israeleco reguea iauts bedi orain crutzetic, ikus eta sinhets deçagunçat. harequin crucificatu içan ciradenec-ere iniuriatzen çutén.

Suédois

han som är messias, israels konung, han stige nu ned från korset, så att vi få se det och tro.» också de män som voro korsfästa med honom smädade honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

(ecen lehen ikussi vkan çutén trophime ephesianoa hirian harequin, cein vste baitzutén paulec temple barnera eraman vkan çuela.)

Suédois

de hade nämligen förut sett efesiern trofimus i staden tillsammans med honom och menade att paulus hade fört denne in i helgedomen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

aicén adisquide eure partida contrastarequin fitetz, harequin bidean aiceno, ezemón eure partida contrastac iugeari, eta iugeac ezemón sargeantari, eta presoinean eçar ezadin.

Suédois

var villig till snar förlikning med din motpart, medan du ännu är med honom på vägen, så att din motpart icke drager dig inför domaren, och domaren överlämnar dig åt rättstjänaren, och du bliver kastad i fängelse.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baldin suffritzen badugu, regnaturen-ere harequin diagu: baldin vkatzen badugu, harc-ere gu vkaturen guiaitic:

Suédois

äro vi ståndaktiga, så skola vi ock få regera med honom men förneka vi honom, så skall ock han förneka oss;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta centenera, eta harequin iesusen beguirale ceudenac, lur ikaratzea eta eguin içan ciraden gauçác ikussiric, ici citecen haguitz, erraiten çutela, eguiazqui iaincoaren semea cen haur.

Suédois

men när hövitsmannen och de som med honom höllo vakt om jesus sågo jordbävningen och det övriga som skedde, blevo de mycket förskräckta och sade: »förvisso var denne guds son.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

hauc bildotsaren contra combatituren dituc, eta bildotsa garaithuren ciayec: ecen iaunén iaun duc, eta reguén regue: eta harequin diradenac dituc deithuac eta elegituac eta fidelac.

Suédois

de skola giva sig i strid med lammet; men lammet jämte de kallade och utvalda och trogna som följa det, skall övervinna dem, ty lammet är herrarnas herre och konungarnas konung.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen crucificatu içan bada-ere infirmitatez, alabaina vici da iaincoaren verthutez: ecen gu-ere infirmo gara harequin, baina vici gara harequin iaincoaren verthutez çuec baithara.

Suédois

ty om han än blev korsfäst i följd av svaghet, så lever han dock av guds kraft. också vi äro ju svaga i honom, men av guds kraft skola vi leva med honom och bevisa det på eder.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
9,571,049,964 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK