Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bada anhitz berce gauçaz-ere exhortatzen çuela euangelizatzen ceraucan populuari.
yahya başka birçok konuda halka çağrıda bulunuyor, müjdeyi duyuruyordu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta disputatzen cen synagogán sabbath guciaz, eta exhortatzen cituen hambat iuduac nola grecoac.
pavlus, her Şabat günü havrada tartışarak hem yahudileri hem grekleri ikna etmeye çalışıyordu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gauça hauc denuntiaitzac, eta ari adi exhortatzen eta reprehenditzen authoritate gucirequin: nehorc ezeçala hi menosprecia.
bunları tam bir yetkiyle bildir, dinleyenleri isteklendir, günahlı olanları ikna et. hiç kimse seni küçümsemesin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta anhitz berce hitzez testificatzen çuen, eta exhortatzen cituen, cioela, salua çaitezte natione gaichto hunetaric.
petrus daha birçok sözlerle onları uyardı. ‹‹kendinizi bu sapık kuşaktan kurtarın!›› diye yalvardı.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
exhortatzen aut bada gauça gucién aitzinetic eguin ditecen requestác, othoitzeac, supplicationeac, eta remerciamenduac guiçon guciacgatic:
her şeyden önce şunu öğütlerim: tanrı yoluna tam bir bağlılık ve ağırbaşlılık içinde sakin ve huzurlu bir yaşam sürelim diye, krallarla bütün üst yöneticiler dahil, bütün insanlar için dilekler, dualar, yakarışlar ve şükürler sunulsun.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina orain exhortatzen çaituztét çareten bihotz onetaco, ecen çuetaric baten-ere galtzeric ezta içanen, vnciarenic baicen.
Şimdi size öğüdüm şu: cesur olun! gemi mahvolacak, ama aranızda hiçbir can kaybı olmayacak.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta arriuatu cenean, eta ikussi çuenean iaincoaren gratiá aleguera cedin, eta exhortatzen cituen guciac, bihotzeco fermutassun batez perseueratzera iaunarequin.
kutsal ruhla ve imanla dolu, iyi bir adam olan barnaba, antakyaya varıp tanrı lütfunun meyvelerini görünce sevindi. herkesi, candan ve yürekten rabbe bağlı kalmaya özendirdi. sonuç olarak rabbe daha birçok kişi kazanıldı.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta arguiaren gainera exhortatzen cituen paulec guciac, ian leçaten, cioela, egun haur da hamalaurgarrena, baruric beha çaudetela eta deus hartu eztuçuela.
gün doğmak üzereyken pavlus herkesi yemek yemeye çağırdı. ‹‹bugün on dört gündür kaygılı bir bekleyiş içindesiniz, hiçbir şey yemeyip aç kaldınız›› dedi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vtziten eztugularic gure congregationea, batzuc costuma duten beçala, baina exhortatzen dugularic elkar: eta haur hambatenaz guehiago cembatenaz baitacussaçue hurbiltzen dela egun hura.
bazılarının alıştığı gibi, bir araya gelmekten vazgeçmeyelim; o günün yaklaştığını gördükçe birbirimizi daha da çok yüreklendirelim.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hunegatic exhortatzen çaituztet har deçaçuen iatera: ceren haur çuen emparatzeari appertenitzen baitzayó: ecen çuetaric baten-ere burutic bilobat ezta galduren.
‹‹bunun için size rica ediyorum, yemek yiyin. kurtuluşunuz için bu gerekli. hiçbirinizin başından tek kıl bile eksilmeyecektir.››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta congregationea barreyatu cenean, iarreiqui cequién iuduetaric eta iaincoa cerbitzatzen çuten proselytoetaric anhitz pauli eta barnabasi: eta hauc hæy minçatzen çaiztela, iaincoaren gratian perseueratzera exhortatzen cituztén.
havradaki topluluk dağılınca, yahudiler ve yahudiliğe dönüp tanrıya tapan yabancılardan birçoğu onların ardından gitti. pavlusla barnaba onlarla konuşarak onları devamlı tanrının lütfunda yaşamaya özendirdiler.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
syluano gure anaye, vste dudan becembatean, fidelarequin, laburqui scribatu drauçuet: exhortatzen çaituztedalaric, eta testificatzen dudalaric haur dela iaincoaren gratia eguiazcoa, çeineten baitzaudete.
kendisini güvenilir bir kardeş saydığım silvanus aracılığıyla size kısaca yazmış bulunuyorum. sizi yüreklendiriyor ve sözünü ettiğim lütfun tanrının gerçek lütfu olduğuna tanıklık ediyorum. buna bağlı kalın.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina exhorta eçaçue elkar egun oroz, egungo egun deitzen deno, çuetaric nehor gogor eztadinçát bekatuaren enganioz.
‹‹gün bugündür›› denildikçe birbirinizi her gün yüreklendirin. Öyle ki, hiçbirinizin yüreği günahın aldatıcılığıyla nasırlaşmasın.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :