Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
perseüs (perseus = per)
14 sont visibles intégralement, mais à certaines périodes de l'année et à certaines heures seulement :
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
krampouezh ar rouaned gant per
crêpes des rois aux poires
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gwastell krampouezh per – choko
gâteau de crêpes poires-choco
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
chug per eus la ferme saint-charles
jus de poire de la ferme saint-charles
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
chug per eonennek eus ferme saint-charles
jus de poire pétillant de la ferme saint-charles
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sistr-per (er reter al linenn)
poiré (à l’est de la ligne)
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la ferme saint-charles, sistr-per
la ferme saint-charles, poiré
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dpi : berradur saoznek dot per inch, da lavaret eo pik dre veutad e brezhoneg (pdm).
dpi : abréviation anglaise dot per inch, soit point par pouce en français (ppp).
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diarunusted : derez finded un eiladur muzuliet e dpi (dots per inch, pikoù dre veutad).
résolution : degré de finesse d'une reproduction exprimée en dpi (dots per inch).
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a-wechoù eo ivez diwar lesanvioù bet roet gant o amezeien: diwar ar pezh a vez pesketaet pe graet: penn sardin e douarnenez, bro chistr per (korn-bro klegereg)… doareoù kaozeal evel ar vro chtou (kernev ar mor-bihan), a zeu diwar o doare da zistilhañ ar gunujenn mallozh doue! (mallochtou!).
il peut également s’agir de sobriquets attribués au départ par leurs voisins. ceux-ci peuvent provenir de productions : penn sardin, tête de sardine, à douarnenez ; bro chistr per, pays du poiré (environs de cléguérec)… d’habitudes lexicales, comme le pays chtou (cornouaille morbihannaise) à partir du juron mallozh doue! (malédiction de dieu), prononcé localement « mallochtou! ».
Dernière mise à jour : 2012-12-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :