Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Тези разлики препятстват търговията и могат да създадат неравноправни условия за конкуренция в Общността.
ihre unterschiede behindern den warenverkehr und können ungleiche wettbewerbsbedingungen innerhalb der gemeinschaft schaffen.
В приложение ІІ се съдържа списък с клаузи, които при всички обстоятелства се считат за неравноправни.
in der liste des anhangs ii sind diejenigen klauseln aufgeführt, die in jedem fall als missbräuchlich gelten.
Приложение ІІ съдържа списък с клаузи, които при всички обстоятелства следа да се считат за неравноправни.
anhang ii enthält eine liste von klauseln, die in jedem fall als missbräuchlich gelten sollten.
Неравноправни при всички обстоятелства са договорните клаузи, които имат за предмет или чието действие е следното:
unter allen umständen als missbräuchlich gelten vertragsklauseln, die darauf abzielen oder zur folge haben, dass
Защита срещу неравноправни условия на договорите: Неравноправните общи условия в договори на търговеца не са правно обвързващи за Вас.
schutz vor unfairen bestimmungen: unfaire standardvertragsbestimmungen sind für sie rechtlich nicht verbindlich.
В решението си Съдът припомня на първо място, че целта на директивата е да бъдат премахнати включените в потребителските договори неравноправни клаузи,
in seinem urteil weist der gerichtshof zunächst darauf hin, dass das ziel der richtlinie darin besteht,
3) Мнозинство от 69,4 % се произнася в полза на списъци на неравноправни договорни клаузи по сектори;
c) eine mehrheit von 69,4 % plädiert für branchenspezifische listen missbräuchlicher vertragsklauseln.
В нея се съдържат и правила относно съдържанието и последиците на договорите, както и това кои условия на договора могат да се окажат неравноправни и поради това недействителни.
er enthält darüber hinaus bestimmungen zu inhalt und wirkungen von verträgen und legt fest, welche vertragsbestimmungen unfair und damit ungültig sein können.