Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
В обхвата на директивата не се включват неимуществените права“3.
moral rights are excluded from the scope of the directive"3.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Тези варианти включват различни възможности, които могат да подобрят финансовото положение и неимуществените права на изпълнителите.
these options comprise various possibilities which could improve the financial situation and moral rights of performers.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вариант 3б (утвърждаване на неимуществените права) няма финансово отражение върху изпълнителите и продуцентите на звукозаписи.
option 3b (the strengthening of moral rights), has no financial impact on performers and record producers.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В такъв случай минималното покритие, предвидено от правото на Съюза за телесните увреждания, се прилага и по отношение на неимуществените вреди
in such a case, the minimum cover laid down under eu law for personal injuries also applies to non‑material damage
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Утвърждаването на неимуществените права обаче няма финансово отражение върху изпълнителите и продуцентите на звукозаписи и следователно няма особено да допринесе за увеличаване на възнагражденията на изпълнителите.
however, the strengthening of moral rights has no financial impact on performers and record producers and would thus not make an incremental contribution to performers' remuneration.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Следователно подлежащи на поправяне съгласно правото на Съюза са и неимуществените вреди, за които застрахованият дължи обезщетение по силата на гражданската отговорност съгласно националното право, приложимо към спора.
thus, non‑material damage, compensation for which is provided for as part of the civil liability of the insured person, under the national law applicable in the dispute, features among the types of damage in respect of which compensation must be provided in accordance with eu law.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Вариант 3б (увеличаване на неимуществените права) няма финансово отражение върху изпълнителите и продуцентите на звукозаписи и следователно няма особено да допринесе за увеличаване на възнагражденията на изпълнителите.
option 3b (the strengthening of moral rights), has no financial impact on performers and record producers and would thus not make an incremental contribution to performers' remuneration.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Следва да е ясно, че разпоредбите относно собствеността върху нематериални активи, предвидени в настоящия регламент, не се прилагат за неимуществените права, които са непрехвърлими съгласно приложимото национално право.
it should be understood that the provisions on ownership of intangible assets laid down in this regulation do not cover intangible rights that are not transferable under relevant national laws.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Директива 2003/98/ЕО следва да не засяга правата, включително имуществените и неимуществените права, с които служителите на органи от обществения сектор се ползват съгласно националните правила.
directive 2003/98/ec should be without prejudice to the rights, including economic and moral rights that employees of public sector bodies may enjoy under national rules.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Все пак Общностите не встъпват в правото на компенсация във връзка с вреди от чисто личен характер като неимуществени такива, болки и страдания, и компенсация за естетически увреждания, надхвърляща стойността на обезщетението, което би било дадено в приложение на член 38а.
(c)however, the communities shall not be subrogated to rights of compensation in respect of purely personal damage such as non-material injury, damages for pain and suffering or compensation for disfigurement and loss of amenity over and above the allowance granted under article 38a.
Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :