Vous avez cherché: (Chinois (simplifié) - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Chinese

English

Infos

Chinese

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Chinois (simplifié)

Anglais

Infos

Chinois (simplifié)

不 可 叫 你 的 善 被 人

Anglais

let not then your good be evil spoken of:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

境 內 有 打 仗 和 大 滅 的 響 聲

Anglais

a sound of battle is in the land, and of great destruction.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

儘 末 了 所 滅 的 仇 敵 、 就 是 死

Anglais

the last enemy that shall be destroyed is death.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

根 基 若 壞 、 義 人 還 能 作 甚 麼 呢

Anglais

if the foundations be destroyed, what can the righteous do?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

終 久 你 皮 肉 和 身 體 消 、 你 就 悲 歎

Anglais

and thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

他 們 的 口 褻 瀆 上 天 . 他 們 的 舌 謗 全 地

Anglais

they set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

不 可 謗   神 、 也 不 可 謗 你 百 姓 的 官 長

Anglais

thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

人 不 制 伏 自 己 的 心 、 好 像 壞 的 城 邑 沒 有 牆 垣

Anglais

he that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

他 必 安 設 撞 城 錘 攻 破 你 的 牆 垣 、 用 鐵 器 拆 你 的 城 樓

Anglais

and he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

他 們 來 如 同 闖 進 大 破 口 . 在 壞 之 間 、 輥 在 我 身 上

Anglais

they came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

他 不 以 舌 頭 讒 謗 人 、 不 惡 待 朋 友 、 也 不 隨 夥 謗 鄰 里

Anglais

he that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

不 要 謗 、 不 要 爭 競 、 總 要 和 平 、 向 眾 人 大 顯 溫 柔

Anglais

to speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

他 們 心 裡 說 、 我 們 要 盡 行 滅 、 他 們 就 在 遍 地 把   神 的 會 所 都 燒 燬 了

Anglais

they said in their hearts, let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of god in the land.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

他 使 住 高 處 的 、 與 高 城 一 併 敗 落 、 將 城 拆 、 拆 平 直 到 塵 埃

Anglais

for he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

人 若 因 我 辱 罵 你 們 、 逼 迫 你 們 、 捏 造 各 樣 壞 話 謗 你 們 、 你 們 就 有 福 了

Anglais

blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Chinois (simplifié)

他 們 因 離 棄 我 、 必 定 有 禍 、 因 違 背 我 、 必 被 滅 . 我 雖 要 救 贖 他 們 、 他 們 卻 向 我 說 謊

Anglais

woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though i have redeemed them, yet they have spoken lies against me.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,772,940,148 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK