Vous avez cherché: (Chinois (simplifié) - Vietnamien)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Chinois (simplifié)

Vietnamien

Infos

Chinois (simplifié)

Vietnamien

tư duy

Dernière mise à jour : 2011-05-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

他 們 就 起 耶 穌 的 話 來

Vietnamien

họ bèn nhớ lại những lời Ðức chúa jêsus đã phán.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

惡 人 窺 探 義 人 、 要 殺 他

Vietnamien

kẻ ác rình rập người công bình, và tìm giết người.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

起 這 事 、 心 裡 就 有 指 望

Vietnamien

ta nhớ lại sự đó, thì có sự trông mong:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

但 這 些 祭 物 是 叫 人 每 年 起 罪 來

Vietnamien

trái lại, những tế lễ đó chẳng qua là mỗi năm nhắc cho nhớ lại tội lỗi.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

出 巧 工 、 用 金 銀 銅 製 造 各 物

Vietnamien

đặng bày ra và chế tạo đồ vàng, bạc và đồng,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

但 心 中 甚 歸 回 之 地 、 必 不 得 歸 回

Vietnamien

còn như đất mà linh hồn chúng nó mong lộn lại, thì sẽ không được trở về.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

公 會 的 人 聽 見 就 極 其 惱 怒 、 要 殺 他 們

Vietnamien

họ nghe mấy lời thì nghiến ngầm, giận hoảng, bàn mưu giết các sứ đồ.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

但 我 、 我 一 點 不 在 那 些 最 大 的 使 徒 以 下

Vietnamien

nhưng tôi tưởng rằng dầu các sứ đồ ấy tôn trọng đến đâu, tôi cũng chẳng thua kém chút nào.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

  神 阿 、 我 們 在 你 的 殿 中 、 念 你 的 慈 愛

Vietnamien

hỡi Ðức chúa trời, tại giữa đền thờ chúa, chúng tôi có tưởng đến sự nhơn từ của chúa.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

你 必 忘 記 你 的 苦 楚 、 就 是 起 也 如 流 過 去 的 水 一 樣

Vietnamien

Ông sẽ quên các điều hoạn nạn mình, và nhớ đến nó như nước đã chảy qua.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

人 若 與 你 說 話 、 你 就 厭 煩 麼 . 但 誰 能 忍 住 不 說 呢

Vietnamien

nếu người ta thử nói với ông, ông sẽ mất lòng chăng? nhưng ai cầm giữ mình không nói sao được?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

人 若 要 得 監 督 的 職 分 、 就 是 羨 慕 善 工 . 這 話 是 可 信 的

Vietnamien

ví bằng có kẻ mong được làm giám mục, ấy là ưa muốn một việc tốt lành; lời đó là phải lắm.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

他 很 念 你 們 眾 人 、 並 且 極 其 難 過 、 因 為 你 們 聽 見 他 病 了

Vietnamien

vì người rất ước ao thấy anh em hết thảy, và đã lo về anh em nghe mình bị đau ốm.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

其 實 我 也 可 以 靠 肉 體 . 若 是 別 人 他 可 以 靠 肉 體 、 我 更 可 以 靠 著 了

Vietnamien

Ấy chẳng phải tôi không có thể cậy mình trong xác thịt đâu. ví bằng kẻ khác tưởng rằng có thể cậy mình trong xác thịt, thì tôi lại có thể bội phần nữa,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

要 保 全 生 命 的 、 必 喪 掉 生 命 . 凡 喪 掉 生 命 的 、 必 救 活 生 命

Vietnamien

ai kiếm cách cứu sự sống mình, thì sẽ mất; ai mất sự sống mình, thì sẽ được lại.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

請 你 追 、 無 辜 的 人 、 有 誰 滅 亡 . 正 直 的 人 、 在 何 處 剪 除

Vietnamien

Ông hãy suy xét lại, nào bao giờ kẻ vô tội bị hư mất? Ðâu có người ngay thẳng lại bị trừ diệt?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Chinois (simplifié)

主 又 說 、 西 門 、 西 門 、 撒 但 要 得 著 你 們 、 好 篩 你 們 、 像 篩 麥 子 一 樣

Vietnamien

hỡi si-môn, si-môn, nầy quỉ sa-tan đã đòi sàng sảy ngươi như lúa mì.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,137,678 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK