Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
누 가 주 의 마 음 을 알 았 느 뇨 누 가 그 의 모 사 가 되 었 느
"kay kinsa bay nasayud sa hunahuna sa ginoo, o kinsa bay iyang magtatambag?"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
이 호 적 은 구 레 뇨 가 수 리 아 총 독 되 었 을 때 에 첫 번 한 것 이
kini mao ang unang pagpanglista nga gihimo sa diha nga si quirino mao pay gobernador sa siria.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
영 광 의 왕 이 뉘 시 뇨 강 하 고 능 한 여 호 와 시 요 전 쟁 에 능 한 여 호 와 시 로
kinsa ba kining hari sa himaya? si jehova ang kusgan ug makagagahum, si jehova ang makagagahum sa panggubatan.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
너 희 가 내 앞 에 보 이 러 오 니 그 것 을 누 가 너 희 에 게 요 구 하 였 느 뇨 내 마 당 만 밟 을 뿐 이 니
sa diha nga kamo manganhi aron sa pagpakita sa atubangan ko, kinsay nagkinahanglan niini gikan sa inyong mga kamot, aron tumban ang akong mga hawanan?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
혹 네 가 내 게 말 하 기 를 그 러 면 하 나 님 이 어 찌 하 여 허 물 하 시 느 뇨 누 가 그 뜻 을 대 적 하 느 뇨 하 리
moingon ikaw kanako, "nan, nganong mobasol pa man lagi siya? kinsa may arang makababag sa iyang pagbuot?"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
지 혜 있 는 자 가 어 디 있 느 뇨 선 비 가 어 디 있 느 뇨 이 세 대 에 변 사 가 어 디 있 느 뇨 하 나 님 께 서 이 세 상 의 지 혜 를 미 련 케 하 신 것 이 아 니
hain na man ang tawong manggialamon? hain na man ang escriba? hain na man ang maglalantugi niining kapanahonan karon? wala ba sa dios pakabinoanga ang kaalam nga iya sa kalibutan?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
사 람 들 이 종 일 나 더 러 하 는 말 이 네 하 나 님 이 어 디 있 느 뇨 ? 하 니 내 눈 물 이 주 야 로 내 음 식 이 되 었 도
ang akong mga luha maoy akong tinapay sa adlaw ug sa gabii, samtang sila sa kanunay nagaingon kanako: hain man ang imong dios?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
길 가 다 가 물 있 는 곳 에 이 르 러 내 시 가 말 하 되 ` 보 라, 물 이 있 으 니 내 가 세 례 를 받 음 에 무 슨 거 리 낌 이 있 느 뇨
ug sa nagpadayon sila sa pagpanaw nahiabut silag tubig, ug ang eunoco miingon, "tan-awa, anaay tubig! unsa pa may makaulang sa akong pagpabautismo?"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
엘 리 가 그 부 르 짖 는 소 리 를 듣 고 가 로 되 ` 이 훤 화 하 는 소 리 는 어 찜 이 뇨' 그 사 람 이 빨 리 와 서 엘 리 에 게 고 하
ug sa diha nga si eli nakadungog sa kaguliyang sa panagsinggit, siya miingon: unsa bay kahulogan sa kaguliyang niining kasamok? ug ang tawo midali ug miadto, ug nagsugilon kang eli.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
그 들 이 여 호 수 아 에 게 이 르 되 ` 우 리 는 당 신 의 종 이 니 이 다' 여 호 수 아 가 그 들 에 게 묻 되 ` 너 희 는 누 구 며 어 디 서 왔 느 뇨 ?
ug nanag-ingon sila kang josue: kami ang inyong mga ulipon: ug si josue miingon kanila: kinsa ba kamo? ug diin ba kamo gikan?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :