Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
njega aljem k vama ba zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaa.
honom sänder jag till eder, just för att i skolen få veta huru det är med oss, och för att han skall hugna edra hjärtan.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
neka ohrabri vaa srca i neka ih uèvrsti u svakom dobru djelu i rijeèi!
han hugne edra hjärtan, och styrke eder till allt vad gott är, både i gärning och i ord.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tada aulov sin jonatan krenu na put i doðe k davidu u horu i ohrabri ga u ime boje.
men jonatan, sauls son, stod upp och gick till david i hores och styrkte hans mod i gud.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ukaza mu se anðeo s neba koji ga ohrabri. a kad je bio u smrtnoj muci, usrdnije se molio.
då visade sig för honom en ängel från himmelen, som styrkte honom.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zatim postavio vojvode nad narodom i, pozvavi ih k sebi na trg kraj gradskih vrata, ohrabri ih ovim rijeèima:
och han tillsatte krigshövitsmän över folket och församlade dem till sig på den öppna platsen vid stadsporten, och talade uppmuntrande till dem och sade:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kada su tamonja braæa èula za nas, iziðoe nam u susret do apijeva trga i triju gostionica. kad ih pavao ugleda, zahvali bogu i ohrabri se.
så snart bröderna där fingo höra om oss, gingo de oss till mötes ända till forum appii och tres taberne. när paulus fick se dem, tackade han gud och fick nytt mod.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
uputi jouu, osokoli ga i ohrabri! on neka ide na èelu ovoga naroda; neka ih on uvede u posjed zemlje koju vidi.'
och insätt josua i hans ämbete, och styrk honom att vara frimodig och oförfärad; ty det är han som skall gå ditöver i spetsen för detta folk, och det är han som skall utskifta åt dem såsom arv det land du ser.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Èuvi te rijeèi i proroèku besjedu proroka odeda, asa se ohrabri i ukloni idolske gadove iz cijele judine i benjaminove zemlje i iz gradova koje je bio osvojio u efrajimovoj gori. obnovio je i jahvin rtvenik koji je bio pred jahvinim trijemom.
när asa hörde dessa ord och denna profetia av profeten oded, tog han mod till sig och skaffade bort styggelserna ur judas och benjamins hela land och ur de städer som han hade tagit i efraims bergsbygd, och upprättade åter herrens altare, det som stod framför herrens förhus.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
david se naao u velikoj nevolji jer su ljudi poèeli govoriti da æe ga kamenovati, buduæi da su svi bili ogorèeni, svaki zbog svojih sinova i zbog svojih kæeri. ali se david ohrabri u jahvi, svome bogu.
och david kom i stor nöd, ty folket tänkte stena honom; så förbittrat var allt folket, var och en för sina söners och döttrars skull. men david hämtade styrka hos herren, sin gud.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kad je nakanio otiæi u ahaju, ohrabrie ga braæa i napisae uèenicima da ga prime. kad je stigao onamo, uvelike je koristio vjernicima po milosti
och då han sedan ville fara till akaja, skrevo bröderna till lärjungarna där och uppmanade dem att taga vänligt emot honom. och när han hade kommit fram, blev han dem som trodde till mycken hjälp, genom den nåd han hade undfått.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :