Vous avez cherché: asutamislepingu (Danois - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

German

Infos

Danish

asutamislepingu

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Allemand

Infos

Danois

asutamislepingu artiklite 81 kuni 86 kohaldamine

Allemand

anwendung der artikel 81 bis 86 des vertrags

Dernière mise à jour : 2010-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

asutamislepingu artiklite 87, 88 ja 89 kohaldamine

Allemand

anwendung der artikel 87, 88 und 89 des vertrags

Dernière mise à jour : 2010-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras.

Allemand

gemäß dem verfahren des artikels 251 des vertrags [1],

Dernière mise à jour : 2010-09-27
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Danois

asutamislepingu i lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:

Allemand

für den menschlichen verzehr bestimmte agrarerzeugnisse gemäß anhang i eg-vertrag:

Dernière mise à jour : 2010-08-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras, [1]

Allemand

nach dem verfahren des artikels 251 des vertrags [1],

Dernière mise à jour : 2010-09-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

c) asutamislepingu kohaste rahvusvaheliste lepingute alusel rakendatavaid formaalsusi.

Allemand

c) formalitäten, die aufgrund internationaler Übereinkünfte in Übereinstimmung mit dem vertrag eingeführt wurden.

Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(2) asutamislepingu artikli 14 kohaselt hõlmab siseturg alates 1.

Allemand

(2) gemäß artikel 14 des vertrags umfasst der binnenmarkt seit dem 1.

Dernière mise à jour : 2010-09-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

meede on seetõttu abi investbxile eÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses.

Allemand

somit wirkt sich die maßnahme potenziell auch auf den innergemeinschaftlichen handel aus.

Dernière mise à jour : 2010-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(2) asutamislepingu artikli 13 põhjal on nõukogu vastu võtnud 29.

Allemand

(2) auf der grundlage von artikel 13 des vertrags hat der rat die folgenden richtlinien verabschiedet: die richtlinie 2000/43/eg vom 29.

Dernière mise à jour : 2010-09-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

selliste erimeetmete puhul tuleb õigusliku alusena kasutada asutamislepingu artikli 299 lõiget 2.

Allemand

solche sondermaßnahmen müssen auf artikel 299 absatz 2 des vertrages als rechtsgrundlage gestützt werden.

Dernière mise à jour : 2010-09-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(1) vastavalt asutamislepingu artiklile 104 hoiduvad liikmesriigid ülemäärasest riigieelarve puudujäägist.

Allemand

(1) nach artikel 104 des vertrags haben die mitgliedstaaten übermäßige öffentliche defizite zu vermeiden.

Dernière mise à jour : 2010-09-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(15) käesolev otsus ei piira asutamislepingu artiklite 87 ja 88 võimalikku kohaldamist,

Allemand

(15) diese entscheidung berührt nicht die etwaige anwendung der artikel 87 und 88 des vertrags -

Dernière mise à jour : 2010-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

juulil 2005, teatas Ühendkuningriik vastavalt eÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 3 komisjonile eelnimetatud abimeetmest.

Allemand

juli 2005 eingetragen wurde, hat das vereinigte königreich die vorerwähnte beihilfemaßnahme gemäß artikel 88 absatz 3 eg-vertrag angemeldet.

Dernière mise à jour : 2010-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

tooted - põllumajandustooted ja/või kaubad, mis ei ole lisatud eÜ asutamislepingu i lisasse;

Allemand

d) "erzeugnisse": landwirtschaftliche erzeugnisse und/oder waren, die nicht in anhang i eg-vertrag aufgeführt sind;

Dernière mise à jour : 2010-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

(117) komisjon on analüüsinud meedet eÜ asutamislepingu artikli 87 ja eelkõige riskikapitali suuniste alusel.

Allemand

(117) die kommission hat die maßnahme gemäß artikel 87 des eg-vertrags und insbesondere anhand der risikokapitalleitlinien geprüft.

Dernière mise à jour : 2010-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(128) asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c kohaldatakse riskikapitali valdkonnas vastavalt riskikapitali suunistele.

Allemand

(128) artikel 87 absatz 3 c) wird im bereich des wagniskapitals gemäß den risikokapital-leitlinien angewandt.

Dernière mise à jour : 2010-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

aasta määruses eÜ nr 69/2001, mis käsitleb eÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes.

Allemand

januar 2001 über die anwendung der artikel 87 und 88 eg-vertrag auf "de-minimis"-beihilfen [4], ihre politik im hinblick auf den höchstbetrag, bis zu dem artikel 87 absatz 1 als nicht anwendbar angesehen werden kann, erläutert.

Dernière mise à jour : 2010-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

esimeses volituses jäetakse välja sõnad "euroopa söe- ja teraseühenduse asutamislepingu artikli 20d lõiget 4".

Allemand

in bezugsvermerk 1 werden die worte "artikel 20 d absatz 4 des vertrags über die gründung der europäischen gemeinschaft für kohle und stahl" gestrichen.

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

(3) asutamislepingu artiklis 2 sätestatakse, et meeste ja naiste vahelise võrdõiguslikkuse edendamine on üks ühenduse peamistest eesmärkidest.

Allemand

(3) nach artikel 2 des vertrags ist die förderung der gleichstellung von männern und frauen eine der wesentlichen aufgaben der gemeinschaft.

Dernière mise à jour : 2010-09-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

"ii) ekspordiks kas lisatöötluseta või asutamislepingu i lisas loetletud toodeteks või käesoleva määruse xx lisa iii osas loetletud toodeteks töödelduna või";

Allemand

"ii) entweder in unverändertem zustand oder nach weiterverarbeitung zu in anhang i des vertrags aufgeführten erzeugnissen oder in anhang xx teil iii dieser verordnung aufgeführten waren zur ausfuhr oder".

Dernière mise à jour : 2010-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,105,771 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK