Vous avez cherché: keeldumise (Danois - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

German

Infos

Danish

keeldumise

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Allemand

Infos

Danois

mittetunnustamise või täideviimisest keeldumise põhjused

Allemand

gründe für die versagung der anerkennung und der vollstreckung

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

- eduka pakkuja partiist keeldumise kuupäev:

Allemand

- datum der ablehnung der partie durch den zuschlagsempfänger:

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

teatis belgia sekkumisameti valduses oleva pehme nisu alalise pakkumismenetluse kohastest partiidest keeldumise või nende asendamise taotlemise kohta

Allemand

ablehnung und etwaige ersetzung von partien im rahmen der dauerausschreibung zur ausfuhr von weichweizen aus beständen der belgischen interventionsstelle

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

d) teatavad komisjonile kahe kuu jooksul igast otsusest tunnustuse andmise, selle andmisest keeldumise või selle tühistamise kohta.

Allemand

d) teilen der kommission innerhalb von zwei monaten ihre entscheidungen über gewährung, verweigerung oder entzug der anerkennung mit.

Dernière mise à jour : 2010-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

partii number | kogus (tonnides) | silohoidla aadress | Ülevõtmisest keeldumise põhjus |

Allemand

partiennummer | menge (tonnen) | anschrift des silos | begründung der ablehnung |

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

kõigis selle keeldumise põhjuse kohaldamiseks tehtavates otsustes tuginetakse iga üksikjuhtumi korral tehtavale analüüsile ja konsultatsioonidele väljaandja- ja täidesaatva riigi pädevate asutuste vahel.

Allemand

jede entscheidung zur anwendung dieses versagungsgrunds sollte auf einer einzelfallanalyse und auf beratungen zwischen den jeweiligen zuständigen behörden des ausstellungs- und des vollstreckungsstaats beruhen.

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(21) territooriumiga seotud keeldumise põhjust tuleks kohaldada ainult erandjuhtudel ning tehes võimalikult ulatuslikku koostööd käesoleva raamotsuse sätete kohaselt, võttes seejuures arvesse selle eesmärki.

Allemand

(21) der versagungsgrund im zusammenhang mit der territorialität sollte nur in ausnahmefällen geltend gemacht werden, wobei auf eine möglichst umfassende zusammenarbeit nach diesem rahmenbeschluss zu achten und diesem zweck auch rechnung zu tragen ist.

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

kui täidesaatva riigi pädev asutus võiks kaaluda osalist kohtuotsuse tunnustamist ja karistuse täideviimist, võib ta enne kogu kohtuotsuse tunnustamisest ja karistuse täideviimisest keeldumise kohta otsuse tegemist konsulteerida väljaandjariigi pädeva asutusega, et saavutada kokkulepe, nagu on sätestatud lõikes 2.

Allemand

(1) sofern die zuständige behörde des vollstreckungsstaats die teilweise anerkennung des urteils und die teilweise vollstreckung der sanktion in erwägung ziehen könnte, kann sie vor der entscheidung, die anerkennung des urteils und die vollstreckung der sanktion vollständig zu versagen, die zuständige behörde des ausstellungsstaats konsultieren, um nach dem verfahren nach absatz 2 zu einer einigung zu gelangen.

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

taotlejat teavitatakse loa väljaandmise või sellest keeldumise otsusest kirjalikult mõistliku ajavahemiku jooksul, kuid mitte hiljem kui kuue kuu jooksul alates taotluse esitamise kuupäevast, võtmata arvesse aega, mis taotlejal kulub lisateabe esitamiseks, kui nõuandekomitee seda nõuab.

Allemand

(1) der antragsteller wird innerhalb einer angemessenen frist, spätestens jedoch sechs monate nach dem tag der antragstellung, schriftlich darüber unterrichtet, ob seinem genehmigungsantrag stattgegeben oder ob der antrag abgelehnt wird; dabei wird die zeit, die der antragsteller gegebenenfalls für das nachreichen vom beratungsausschuss angeforderter angaben benötigt, nicht mitgerechnet.

Dernière mise à jour : 2010-09-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(20) artikli 9 lõike 1 punktis k nimetatud keeldumise põhjust võib kohaldada ka juhtudel, kui isik ei ole mõistetud süüdi kuriteos, ehkki pädev asutus kasutas kuriteost tulenevalt vabadust piiravat meedet, mis ei ole vabadusekaotuslik karistus.

Allemand

(20) der versagungsgrund gemäß artikel 9 absatz 1 buchstabe k kann auch in den fällen geltend gemacht werden, in denen die betreffende person in bezug auf die betreffende straftat nicht schuldig gesprochen wurde, selbst wenn die zuständige behörde die nicht als freiheitsentziehende strafe geltende freiheitsentziehende maßnahme verhängt hat.

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,742,618,317 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK