Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
så at i ikke stå tilbage i nogen nådegave, idet i forvente vor herres jesu kristi Åbenbarelse,
also daß ihr keinen mangel habt an irgend einer gabe und wartet nur auf die offenbarung unsers herrn jesu christi,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derfor påminder jeg dig, at du opflammer den guds nådegave, som er i dig ved mine hænders pålæggelse.
um solcher ursache willen erinnere ich dich, daß du erweckest die gabe gottes, die in dir ist durch die auflegung meiner hände.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
forsøm ikke den nådegave, som er i dig, som blev given dig under profeti med håndspålæggelse af de Ældste.
laß nicht aus der acht die gabe, die dir gegeben ist durch die weissagung mit handauflegung der Ältesten.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
thi jeg længes efter at se eder, for at jeg kunde meddele eder nogen åndelig nådegave, for at i måtte styrkes,
denn mich verlangt, euch zu sehen, auf daß ich euch mitteile etwas geistlicher gabe, euch zu stärken;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at være dér, hvor vi burde være i dette øjeblik, eftersom vi ikke besidder den nådegave at kunne være flere steder på samme tid.
systems muß ausreichend sein, umso mehr, da die eingeführten neuerungen relativ beschränkter art sind. wir werden daher den Änderungsantrag 8 nachdrücklich unterstützen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeg ønsker dog, at alle mennesker måtte være, som jeg selv er; men hver har sin egen nådegave fra gud, den ene så, den anden så.
ich wollte aber lieber, alle menschen wären, wie ich bin; aber ein jeglicher hat seine eigene gabe von gott, der eine so, der andere so.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ligeså i mænd! lever med forstand sammen med eders hustruer som med et svagere kar, og beviser dem Ære som dem, der også ere medarvinger til livets nådegave, for at eders bønner ikke skulle hindres.
desgleichen, ihr männer, wohnet bei ihnen mit vernunft und gebet dem weiblichen als dem schwächeren werkzeuge seine ehre, als die auch miterben sind der gnade des lebens, auf daß eure gebete nicht verhindert werden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der er forskel på nådegaver, men det er den samme Ånd;
es sind mancherlei gaben; aber es ist ein geist.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :