Vous avez cherché: offentligrättsliga (Danois - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Spanish

Infos

Danish

offentligrättsliga

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Espagnol

Infos

Danois

offentligrättsliga juridiska personer

Espagnol

pessoas colectivas de direito público

Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

a) offentligrättsliga organ på internationell nivå,

Espagnol

a) a organismos públicos internacionales;

Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

a) fortsatt utebliven indrivning av offentligrättsliga fordringar

Espagnol

a) impago sistemático de las deudas contraídas con entidades públicas

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

a) omstrukturering av offentligrättsliga skulder enligt kapitel 5a

Espagnol

a) reestructuración de la deuda contraída con entidades públicas con arreglo al procedimiento del capítulo 5a

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

sådana personer är offentligrättsliga organ som exempelvis utövar följande verksamhet:

Espagnol

as pessoas colectivas são organismos regulados pelo direito público e exercem a actividade, nomeadamente:

Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

marken är för närvarande pantsatt som garanti för varvets utestående offentligrättsliga skulder.

Espagnol

presentemente, os terrenos encontram-se hipotecados como garantia das dívidas do estaleiro ao estado.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

de utestående civil- och offentligrättsliga skulder som måste återbetalas är klart angivna.

Espagnol

las deudas contraídas con entidades públicas y privadas que siguen impagadas han sido definidas perfectamente.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

[21] statsägt företag som genomför omstrukturering av offentligrättsliga skulder enligt kapitel 5a.

Espagnol

[21] empresa pública que ejecuta la reestructuración de las deudas contraídas con organismos públicos con arreglo al capítulo 5a.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

dessutom anmälde inte de polska myndigheterna den fortsatta uteblivna indrivningen av offentligrättsliga fordringar som en separat statlig stödåtgärd.

Espagnol

além disso, as autoridades polacas não notificaram a não execução sistemática de dívidas ao estado como medida de auxílio estatal específica.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(201) enligt 2009 års omstruktureringsplan uppgår de totala icke indrivna offentligrättsliga fordringarna till 63013631 zloty.

Espagnol

(201) con arreglo al plan de reestructuración de 2009, el importe total de las deudas contraídas con entidades públicas no reembolsadas asciende a 63013631 pln.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(74) i fråga om omstrukturering av offentligrättsliga fordringar enligt kapitel 5a lämnade polen inte några tilläggsargument.

Espagnol

(74) no que se refere à reestruturação das dívidas ao estado ao abrigo do capítulo 5a, a polónia não apresentou argumentos adicionais.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(200) enligt 2009 års omstruktureringsplan ska de ackumulerade offentligrättsliga skulderna återbetalas i september 2009 när varvet har fått nytt statligt stöd.

Espagnol

(200) el plan de reestructuración de 2009 supone que las deudas públicas acumuladas se reembolsarían en septiembre de 2009, después de que el astillero recibiese nueva ayuda estatal.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

a) organisationer som omfattas av internationella offentligrättsliga bestämmelser och som inrättats genom mellanstatliga överenskommelser, samt specialiserade organ som inrättats av dessa.

Espagnol

a) las organizaciones de derecho internacional público creadas por acuerdos intergubernamentales y las agencias especializadas creadas por aquellas;

Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

tvärtom avser den tyska lagen och alla de handlingar tyskland överlämnat för att kommissionen skulle kunna bedöma bestämmelserna offentligrättsliga juridiska personer och utesluter uttryckligen åtgärder till förmån för ett enskilt företag.

Espagnol

pelo contrário, a legislação alemã e todos os elementos facultados com o fim de permitir a apreciação da comissão referem-se a pessoas jurídicas de direito público, excluindo expressamente medidas que favoreçam uma empresa em particular.

Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

ordföranden för industriutvecklingsbyrån kunde inte utfärda något fullständigt omstruktureringsbeslut före anslutningen eftersom han vid den tidpunkten inte hade något medgivande från alla offentligrättsliga fordringsägare som berördes av omstruktureringen eller från operator, vilket krävs enligt kapitel 5a.

Espagnol

el presidente de la adi no era competente para adoptar una decisión de reestructuración completa antes de la adhesión porque, en ese momento, no contaba, como exigía el capitulo 5a, con el acuerdo de todos los acreedores públicos en relación con la reestructuración de sus deudas o con el acuerdo de operator.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(199) att fortsatt utebliven indrivning av offentligrättsliga fordringar i sig kan utgöra statligt stöd har fastställts i rättspraxis [34].

Espagnol

(199) de acuerdo con la jurisprudencia reiterada [34], el impago sistemático de las deudas contraídas con entidades públicas puede constituir en sí mismo ayuda estatal.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

den information som de polska myndigheterna har lämnat [35] visar tydligt att gdansk-varvet hade stora offentligrättsliga skulder som gick så långt bak i tiden som 2004.

Espagnol

as informações fornecidas pelas autoridades polacas [35] indicam claramente que o estaleiro gdansk tem importantes dívidas ao estado desde 2004.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

(165) tabell 4 visar också gdansk-varvets utestående offentligrättsliga skulder i enlighet med de polska myndigheternas skrivelse av den 9 januari 2008 och bilagan till 2009 års omstruktureringsplan.

Espagnol

(165) en el cuadro 4 figuran las deudas pendientes del astillero gdańsk contraídas con organismos públicos tal como fueron presentadas por las autoridades polacas en su escrito de 9 de enero de 2008 y en el anexo del plan de reestructuración de 2009.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

"valet av de organ och enheter som avses i punkt 1 eller av offentligrättsliga organ på internationell nivå skall ske objektivt och öppet i enlighet med principen om sund ekonomisk förvaltning, samt motsvara de genomförandebehov som fastställts av kommissionen."

Espagnol

"a selecção dos organismos, entidades ou organismos públicos internacionais mencionados no n.o 1 será efectuada de uma forma objectiva e transparente, de acordo com o princípio da boa gestão financeira e corresponderá às necessidades de execução identificadas pela comissão.";

Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

(183) kommissionen kan inte godta gdynia-varvsgruppens argument om att medgivandet från alla offentligrättsliga fordringsägare som berördes av omstruktureringen av deras fordringar enligt kapitel 5a utgjorde den rättsligt bindande handling som krävs enligt polsk lag.

Espagnol

(183) a comissão não pode aceitar o argumento do grupo do estaleiro gdynia de que o acordo de todos os credores públicos quanto à reestruturação das suas dívidas ao abrigo do capítulo 5a constituía o acto juridicamente vinculativo exigido pela legislação polaca.

Dernière mise à jour : 2010-08-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,782,233 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK