Vous avez cherché: beruset (Danois - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Esperanto

Infos

Danish

beruset

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Espéranto

Infos

Danois

han er beruset.

Espéranto

li estas ebria.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

politibetjenten var beruset.

Espéranto

la policisto estis ebria.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

hun er en smule beruset.

Espéranto

Ŝi ebrietas.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

jeg er nu så beruset, at jeg ser to tastaturer.

Espéranto

mi estas tiel ebria nun ke mi vidas du klavarojn.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da han nu drak af vinen, blev han beruset og blottede sig inde i, sit telt.

Espéranto

kaj li trinkis el la vino kaj ebriigxis, kaj nudigxis en sia tendo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men da hanna talte ved sig selv, så kun hendes læber bevægede sig, og hendes stemme ikke kunde høres, troede eli, at hun var beruset,

Espéranto

hxana parolis en sia koro; nur sxiaj lipoj movigxadis, sed sxian vocxon oni ne auxdis; tial eli pensis, ke sxi estas ebria.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

næste dag indbød david ham til at spise og drikke hos sig og fik ham beruset. men om aftenen gik han ud og lagde sig på sit leje hos sin herres folk; til sit hus gik han ikke ned.

Espéranto

kaj david invitis lin, ke li mangxu kaj trinku cxe li, kaj ebriigis lin. vespere li eliris, por dormi sur sia kusxejo kun la servantoj de sia sinjoro, sed en sian domon li ne iris.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da abigajil kom hjem til nabal, holdt han netop i sit hus et gæstebud som en konges; og da han var glad og stærkt beruset, sagde hun ham ikke det mindste, før det dagedes.

Espéranto

kiam abigail venis al nabal, jen li havis festenon en sia domo, kiel festeno de regxo, kaj la koro de nabal estis gaja en li, kaj li estis tre ebria; sed sxi diris al li nenion malgrandan nek grandan gxis la matenigxo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

så stiftede en af hans mænd, zimri, der var fører for den ene halvdel af stridsvognene, en sammensværgelse imod ham; og engang, da han i tirza var beruset ved et drikkelag i sin paladsøverste arzas hus,

Espéranto

kaj faris konspiron kontraux li lia servanto zimri, estro de duono de la cxaroj. kiam li en tirca drinkis gxis ebrieco en la domo de arca, palacestro de tirca,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

den elskelige hind, den yndige gazel; hendes elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes kærlighed!

Espéranto

sxi estas cxarma kiel cervino, kaj aminda kiel ibeksino; sxiaj karesoj gxuigu vin en cxiu tempo, sxia amo cxiam donu al vi plezuron.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,260,296 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK