Vous avez cherché: malina (Danois - Italien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Italian

Infos

Danish

malina

Italian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Italien

Infos

Danois

malina klöppel ved d. rief

Italien

— per la sig.ra klöppel, dal sig. d. rief;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

malina klöppel anlagde herefter en sag til prøvelse af denne afgørelse.

Italien

la sig.ra klöppel ha proposto ricorso contro tale decisione.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

malina klöppel fik barselsorlov uden løn fra den 22. juli 2004 til den 10. april 2007.

Italien

quanto alla sig.ra klöppel, le è stata concessa un’aspettativa a tempo pieno e senza retribuzione dal 22 luglio 2004 al 10 aprile 2007.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

emil hristov naidenov — mayor of gorna malina (кмет на Горна Малина)

Italien

emil hristov naidenov — mayor of gorna malina (кмет на Горна Малина),

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

efter datterens fødsel fik malina klöppel og christian kraler, der stadig boede i tyskland, børnepasningsydelse i denne medlemsstat.

Italien

kraler, che all’epoca risiedevano in germania, hanno beneficiato dell’assegno per l’educazione dei figli erogato in tale stato membro; il sig.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

hvis christian kraler således havde passet barnet i Østrig og i den anledning havde oppebåret børnepasningsydelse i denne stat, ville malina klöppel have haft krav på denne ydelse i en længere periode.

Italien

kraler si fosse preso cura della figlia in austria e, a tale titolo, avesse percepito l’assegno per la cura dei figli in tale stato membro, la sig.ra klöppel avrebbe avuto diritto a pretendere il detto assegno per un periodo più lungo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

malina klöppel, der er tysk statsborger og tjenestemandsansat i delstaten nordrhein-westfalen, er bosat i Østrig og ansat som lærer på et gymnasium i tyskland.

Italien

la sig.ra klöppel, cittadina tedesca e dipendente del land nordrhein-west-falen, risiede in austria ed è impiegata come insegnante in un liceo che ha sede in germania.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

anmodningen er blevet indgivet inden for rammerne af en retssag mellem malina klöppel og tiroler gebietskrankenkasse vedrørende længden af den periode, hvori den pågældende kan oppebære børnepasningsydelse (»bundeserziehungsgeld«) i Østrig.

Italien

tale domanda è stata presentata nell’ambito di una controversia pendente tra la sig.ra klöppel e la tiroler gebietskrankenkasse (cassa malattia territoriale del tirolo) in ordine alla durata del periodo durante il quale l’interessata può beneficiare, in austria, dell’assegno per la cura dei figli.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

afvisningen af med henblik på tildeling af østrigsk børnepasningsydelse til malina klöppel at tage hensyn til den periode, hvori hendes partner christian kraler oppebar en lignende ydelse i tyskland, kan imidlertid føre til et sådant resultat, da det i almin-

Italien

orbene, il rifiuto di prendere in considerazione, ai fini della concessione alla sig.ra klöppel dell’assegno austriaco per la cura dei figli, il periodo durante il quale il compagno dell’interessata, sig.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

det er i denne sammenhæng og efter at have konstateret, at malina klöppels situation kan henføres under anvendelsesområdet for forordning nr. 1408/71, at den forelæggende ret har spurgt, om forordningens bestemmelser kan fortolkes således, at de perioder, hvori der er oppebåret familieydelser i tyskland, skal sidestilles med perioder, hvori der er oppebåret lignende ydelser i Østrig.

Italien

È in questo contesto e dopo aver accertato che la situazione della sig.ra klöppel rientra nella sfera di applicazione del regolamento n. 1408/71 che il giudice del rinvio chiede se le disposizioni di tale regolamento possano essere interpretate nel senso che i periodi di riscossione di assegni familiari in germania devono essere assimilati ai periodi di riscossione di analoghi assegni in austria.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,411,699 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK