Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
— malina klöppel ved d. rief
— per la sig.ra klöppel, dal sig. d. rief;
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
malina klöppel anlagde herefter en sag til prøvelse af denne afgørelse.
la sig.ra klöppel ha proposto ricorso contro tale decisione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
malina klöppel fik barselsorlov uden løn fra den 22. juli 2004 til den 10. april 2007.
quanto alla sig.ra klöppel, le è stata concessa un’aspettativa a tempo pieno e senza retribuzione dal 22 luglio 2004 al 10 aprile 2007.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
emil hristov naidenov — mayor of gorna malina (кмет на Горна Малина)
emil hristov naidenov — mayor of gorna malina (кмет на Горна Малина),
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
efter datterens fødsel fik malina klöppel og christian kraler, der stadig boede i tyskland, børnepasningsydelse i denne medlemsstat.
kraler, che all’epoca risiedevano in germania, hanno beneficiato dell’assegno per l’educazione dei figli erogato in tale stato membro; il sig.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hvis christian kraler således havde passet barnet i Østrig og i den anledning havde oppebåret børnepasningsydelse i denne stat, ville malina klöppel have haft krav på denne ydelse i en længere periode.
kraler si fosse preso cura della figlia in austria e, a tale titolo, avesse percepito l’assegno per la cura dei figli in tale stato membro, la sig.ra klöppel avrebbe avuto diritto a pretendere il detto assegno per un periodo più lungo.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
malina klöppel, der er tysk statsborger og tjenestemandsansat i delstaten nordrhein-westfalen, er bosat i Østrig og ansat som lærer på et gymnasium i tyskland.
la sig.ra klöppel, cittadina tedesca e dipendente del land nordrhein-west-falen, risiede in austria ed è impiegata come insegnante in un liceo che ha sede in germania.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anmodningen er blevet indgivet inden for rammerne af en retssag mellem malina klöppel og tiroler gebietskrankenkasse vedrørende længden af den periode, hvori den pågældende kan oppebære børnepasningsydelse (»bundeserziehungsgeld«) i Østrig.
tale domanda è stata presentata nell’ambito di una controversia pendente tra la sig.ra klöppel e la tiroler gebietskrankenkasse (cassa malattia territoriale del tirolo) in ordine alla durata del periodo durante il quale l’interessata può beneficiare, in austria, dell’assegno per la cura dei figli.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
afvisningen af med henblik på tildeling af østrigsk børnepasningsydelse til malina klöppel at tage hensyn til den periode, hvori hendes partner christian kraler oppebar en lignende ydelse i tyskland, kan imidlertid føre til et sådant resultat, da det i almin-
orbene, il rifiuto di prendere in considerazione, ai fini della concessione alla sig.ra klöppel dell’assegno austriaco per la cura dei figli, il periodo durante il quale il compagno dell’interessata, sig.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
det er i denne sammenhæng og efter at have konstateret, at malina klöppels situation kan henføres under anvendelsesområdet for forordning nr. 1408/71, at den forelæggende ret har spurgt, om forordningens bestemmelser kan fortolkes således, at de perioder, hvori der er oppebåret familieydelser i tyskland, skal sidestilles med perioder, hvori der er oppebåret lignende ydelser i Østrig.
È in questo contesto e dopo aver accertato che la situazione della sig.ra klöppel rientra nella sfera di applicazione del regolamento n. 1408/71 che il giudice del rinvio chiede se le disposizioni di tale regolamento possano essere interpretate nel senso che i periodi di riscossione di assegni familiari in germania devono essere assimilati ai periodi di riscossione di analoghi assegni in austria.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :