Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dette menneske begyndte at bygge og kunde ikke fuldende det.
dicentes quia hic homo coepit aedificare et non potuit consummar
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
salomo fik i sinde at bygge et hus for herrens navn og et kongeligt palads.
decrevit autem salomon aedificare domum nomini domini et palatium sib
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da spredte herren dem fra det sted ud over hele jorden, og de opgav at bygge byen.
atque ita divisit eos dominus ex illo loco in universas terras et cessaverunt aedificare civitate
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og min fader david fik i sinde at bygge herrens, israels guds, navn et hus;
cumque fuisset voluntatis david patris mei ut aedificaret domum nomini domini dei israhe
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så bragte hedningerne i landet judas folks hænder til at synke og skræmmede dem fra at bygge;
factum est igitur ut populus terrae inpediret manus populi iudae et turbaret eos in aedificand
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kong hiram af tyrus sendte sendebud til david med cedertræer og tillige murere og tømmermænd for at bygge ham et hus.
misit quoque hiram rex tyri nuntios ad david et ligna cedrina et artifices parietum lignorumque ut aedificarent ei domu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
han slog sig sammen med ham om at bygge skibe, der skulde sejle til tarsis. de byggede skibe i ezjongeber.
et particeps fuit ut facerent naves quae irent in tharsis feceruntque classem in asiongabe
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så se da til, thi herren har udvalgt dig til at bygge et hus til helligdom! gå til værket med frimodighed!"
nunc ergo quia elegit te dominus ut aedificares domum sanctuarii confortare et perfic
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
men herren sagde til min fader david: at du har i sinde at bygge mit navn et hus, er ret af dig;
dixit dominus ad eum quia haec fuit voluntas tua ut aedificares domum nomini meo bene quidem fecisti habere huiuscemodi voluntate
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så siger hærskarers herre: dette folk siger: "endnu er det ikke tid at bygge herrens hus."
haec ait dominus exercituum dicens populus iste dicit nondum venit tempus domus domini aedificanda
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
og david sagde til salomo: "min søn! jeg havde selv i sinde at bygge herren min guds navn et hus;
dixitque david ad salomonem fili mi voluntatis meae fuit ut aedificarem domum nomini domini dei me
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
alle salomos forrådsbyer, vognbyerne og rytterbyerne, og alt andet, som salomo fik lyst til at bygge i jerusalem, i libanon og i hele sit rige:
et omnes vicos qui ad se pertinebant et erant absque muro munivit et civitates curruum et civitates equitum et quodcumque ei placuit ut aedificaret in hierusalem et in libano et in omni terra potestatis sua
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da brød overhovederne for judas og benjamins fædrenehuse og præsterne og leviterne op, alle, hvis Ånd gud vakte, så de drog op for at bygge herrens hus i jerusalem;
et surrexerunt principes patrum de iuda et beniamin et sacerdotes et levitae omnis cuius suscitavit deus spiritum ut ascenderent ad aedificandum templum domini quod erat in hierusale
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vi spurgte da de Ældste der og talte således til dem: "hvem har givet eder lov til at, bygge dette tempel og opføre denne helligdom?
interrogavimus ergo senes illos et ita diximus eis quis dedit vobis potestatem ut domum hanc aedificaretis et muros instaurareti
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
480 År efter at israeliterne var vandret ud af Ægypten, i ziv måned, det er den anden måned, i det fjerde År salomo herskede i israel, begyndte han at bygge herren templet.
factum est igitur quadringentesimo et octogesimo anno egressionis filiorum israhel de terra aegypti in anno quarto mense zio ipse est mensis secundus regis salomonis super israhel aedificare coepit domum domin
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
derpå tog salomo fat på at bygge herrens hus i jerusalem på morija bjerg, hvor herren havde ladet sig til syne for hans fader david, på det sted, david havde beredt, på jebusiten ornans tærskeplads.
et coepit salomon aedificare domum domini in hierusalem in monte moria qui demonstratus fuerat david patri eius in loco quem paraverat david in area ornan iebuse
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hvem magter at bygge ham et hus, når dog himmelen og himlenes himle ikke kan rumme ham? og hvem erjeg, at jeg skulde bygge ham et hus, når det ikke var for at tænde offerild for hans Åsyn!
quis ergo poterit praevalere ut aedificet ei dignam domum si caelum et caeli caelorum capere eum non queunt quantus ego sum ut possim ei aedificare domum sed ad hoc tantum ut adoleatur incensum coram ill
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og at man i alle deres byer og i jerusalem skulde udråbe og kundgøre følgende budskab: gå ud i bjergene og hent grene af ædle og vilde oliventræer, myrter, palmer og andre løvtræer for at bygge løvhytter som foreskrevet!
et ut praedicent et divulgent vocem in universis urbibus suis et in hierusalem dicentes egredimini in montem et adferte frondes olivae et frondes ligni pulcherrimi frondes myrti et ramos palmarum et frondes ligni nemorosi ut fiant tabernacula sicut scriptum es
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"således siger hele herrens menighed: hvad er det for en troløshed, i har begået mod israels gud, at i i dag har vendt eder fra herren ved at bygge eder et alter og vise genstridighed mod herren?
haec mandat omnis populus domini quae est ista transgressio cur reliquistis dominum deum israhel aedificantes altare sacrilegum et a cultu illius recedente
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
henvendte de sig til zerubbabel, jesua og overhovederne for fædrenehusene og sagde til dem: lad os være med til at bygge, thi vi søger eders gud såvel som i, og ham har vi ofret til, siden assyrerkongen asarhaddon førte os herhen!
et accedentes ad zorobabel et ad principes patrum dixerunt eis aedificemus vobiscum quia ita ut vos quaerimus deum vestrum ecce nos immolamus victimas ex diebus asoraddan regis assur qui adduxit nos hu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :