Vous avez cherché: produktionsrestriktioner (Danois - Letton)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Latvian

Infos

Danish

produktionsrestriktioner

Latvian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Letton

Infos

Danois

der tages hensyn til eventuelle produktionsrestriktioner eller begrænsninger af fællesskabsstøtten under de fælles markedsordninger.

Letton

tiek ņemti vērā jebkādi ražošanas vai kopienas atbalsta ierobežojumi atbilstīgi tirgus kopīgajai organizācijai.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Danois

der bør tages hensyn til eventuelle produktionsrestriktioner eller begrænsninger af ef-støtte under de fælles markedsordninger.

Letton

jāņem vērā visi ražošanas ierobežojumi un ierobežojumi kopienas atbalstam saskaņā ar kopējo tirgus organizāciju.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

for at begrænse risikoen for produktionsrestriktioner på grund af kollektiv markedsføring af eksklusive rettigheder skal klubberne endelig bibeholde retten til at sælge visse rettigheder enkeltvis.

Letton

visbeidzot, lai mazinātu pārraižu ierobežojuma risku, ko rada ekskluzīvu tiesību kolektīva pārdošana, saistībās ir paredzēts, ka klubi var individuāli pārdot atseviš-

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

foranstaltningerne skal være forenelige med enhver form for produktionsrestriktioner eller begrænsninger af fællesskabsstøtte under de fælles markedsordninger, og der skal ved støtten tages hensyn til foretagne betalinger under de fælles markedsordninger.

Letton

Šādi maksājumi ir saderīgi ar jebkādiem ražošanas vai kopienas atbalsta ierobežojumiem saskaņā ar tirgu kopīgajām organizācijām un, tos piešķirot, ņem vērā maksājumus, kas izdarīti saistībā ar tirgu kopīgajām organizācijām.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Danois

der har til formål at øge produktionen af produkter, der ikke kan afsættes, eller som inden for rammerne af fælles markedsordninger er i strid med produktionsrestriktioner eller begrænsninger af ef-støtten

Letton

ieguldījumi, kas vērsti uz ražošanas apjoma palielināšanu tiem produktiem, kuriem nav noieta tirgū, kā arī tie ieguldījumi, kas ir pretrunā iespējamiem ražošanas ierobežojumiem vai kopienas atbalsta ierobežojumiem, kas noteikti saskaņā ar kopējo tirgus organizāciju;

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Danois

hvis der inden for rammerne af en fælles markedsordning findes produktionsrestriktioner eller begrænsninger af fællesskabsstøtten for den enkelte landbruger, bedrift eller forarbejdningsvirksomhed, ydes der ingen støtte til investeringer, der vil øge produktionen ud over disse restriktioner eller begrænsninger.

Letton

ja saskaņā ar tirgus kopīgo organizāciju paredzēti ražošanas vai kopienas atbalsta ierobežojumi atsevišķu lauksaimnieku, lauku saimniecību vai pārstrādes uzņēmumu līmenī, nav atbalstāmi ieguldījumi, kas palielinātu ražošanu virs minētajiem ierobežojumiem.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Danois

investeringer, der har til formål at øge produktionen af produkter, som ikke kan afsættes, eller som inden for rammerne af fælles markedsordninger er i strid med produktionsrestriktioner eller begrænsninger af ef-støtten, er ikke støtteberettigede.

Letton

nav attaisnojami ieguldījumi, kas vērsti uz ražošanas apjoma palielināšanu tiem produktiem, kuriem nav noieta tirgū, ne arī tie ieguldījumi, kas ir pretrunā iespējamiem ražošanas ierobežojumiem vai kopienas atbalsta ierobežojumiem, kas noteikti saskaņā ar kopējo tirgus organizāciju.

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Danois

(18) der bør fastlægges yderligere betingelser, som enhver støtteordning eller individuel støtteforanstaltning, der fritages ved denne forordning, skal opfylde. virksomheder, der modtager investeringsstøtte, bør opfylde de kriterier vedrørende økonomisk levedygtighed og opfyldelse af mindstekrav, der er fastlagt i artikel 5 og artikel 26, stk. 1, i forordning (ef) nr. 1257/1999. der bør tages hensyn til eventuelle produktionsrestriktioner eller begrænsninger af ef-støtte under de fælles markedsordninger. under henvisning til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), bør støtten normalt ikke udelukkende medføre, at de driftsomkostninger, som støttemodtageren normalt selv skal afholde, nedbringes løbende eller med visse mellemrum, ligesom støtten bør stå i rimeligt forhold til de problemer, der skal løses, for at sikre de socioøkonomiske fordele, der anses for at være i fællesskabets interesse. ensidige statsstøtteforanstaltninger, som blot har til formål at forbedre producenternes økonomiske situation, men som på ingen måde bidrager til sektorens udvikling, og navnlig støtte, som udelukkende ydes på grundlag af pris, mængde, produktionsenhed eller produktionsmiddelenhed, anses for at være driftsstøtte, som er uforenelig med fællesmarkedet. desuden vil en sådan støtte også ofte kunne forstyrre de fælles markedsordningers mekanismer. det vil derfor være hensigtsmæssigt at begrænse anvendelsesområdet for denne forordning til bestemte former for støtte.

Letton

(18) ir lietderīgi noteikt turpmākos nosacījumus, kas jāievēro attiecībā uz jebkuru atbalsta shēmu vai individuālu atbalstu, kam ar šo regulu piešķirts atbrīvojums. uzņēmējsabiedrībām, kas saņem ieguldījumu atbalstu, jāatbilst kritērijiem, kuri attiecas uz to obligāto standartu dzīvotspēju un ievērošanu, kas paredzēti regulas (ek) nr. 1257/1999 5. un 26. panta 1. punktā. jāņem vērā visi ražošanas ierobežojumi un ierobežojumi kopienas atbalstam saskaņā ar kopējo tirgus organizāciju. Ņemot vērā līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu, atbalsta vienīgais mērķis parasti nav to saimnieciskās darbības izmaksu nepārtraukta un periodiska samazināšana, kas parasti jāsedz saņēmējam, un atbalstam ir jābūt samērīgam attiecībā pret nepilnībām, kuras jāpārvar, lai nodrošinātu sociālekonomisko ieguvumu, kas ir kopienas interesēs. vienpusēji valsts atbalsta pasākumi, kuru mērķis ir tikai uzlabot ražotāju finansiālo stāvokli, nevis veicināt nozares attīstību, un jo īpaši atbalsts, ko piešķir, pamatojoties tikai uz cenu, daudzumu, ražošanas vienībām vai ražošanas līdzekļu vienībām, ir pielīdzināms darbības atbalstam un nav saderīgs ar kopējo tirgu. bez tam šāds atbalsts var arī nelabvēlīgi ietekmēt tirgu kopīgo organizāciju mehānismus. tādēļ ir lietderīgi ierobežot šīs regulas darbības jomu ar noteiktiem atbalsta veidiem.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,746,054,686 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK