Vous avez cherché: indbyggere (Danois - Maori)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Maori

Infos

Danish

indbyggere

Maori

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Maori

Infos

Danois

derfra drog han op mod debirs indbyggere; debir hed fordum kirjat sefer.

Maori

na ka haere atu ia i reira ki runga, ki nga tangata o repiri: na ko te ingoa o repiri i mua ko kiriata hepere

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og jeg slår denne bys indbyggere, ja både folk og fæ, med voldsom pest, så de dør.

Maori

a ka patua e ahau nga tangata o tenei pa, te tangata, te kararehe: ka mate ratou i te mate uruta nui

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

og josua trak ikke sin hånd med det udrakte spyd tilbage, før han havde lagt band på alle ajs indbyggere.

Maori

kahore hoki a hohua i whakahoki mai i tona ringa, i torona atu ai e ia me te timata, a ngaro noa i a ia nga tangata katoa o hai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da sagde herren til mig: "nordfra skal ulykke syde ud over alle landets indbyggere;

Maori

na ka mea a ihowa ki ahau, ka puta mai i te raki he kino mo nga tangata katoa o te whenua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

i de tider kunde ingen gå ud og ind i fred, thi der var vild rædsel over alle landes indbyggere;

Maori

kahore hoki he maunga rongo i aua wa, e haere atu ai tetahi, e haere mai ai ranei; he nui hoki nga whakararuraru o nga tangata katoa o nga whenua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

kom fra byerne og fæst bo på klippen, moabs indbyggere, vær som duen, der bygger rede hist ved afgrundens rand.

Maori

e nga tangata o moapa, whakarerea nga pa, e noho ki te kamaka; a kia rite ki te kukupa e hanga nei i tona ohanga ki nga taha o te kuwaha o te rua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da bøjede josafat sig med ansigtet til jorden, og alle judæerne og jerusalems indbyggere faldt ned for herren og tilbad ham;

Maori

na piko tonu te kanohi o iehohapata ki te whenua: a takoto ana a hura katoa, ratou ko nga tangata o hiruharama, ki te aroaro o ihowa, koropiko ana ki a ihowa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

de tidligere indbyggere, som levede på deres ejendom i deres byer: israel, præsterne, leviterne og tempeltrællene.

Maori

na, ko nga tangata tuatahi i noho ki o ratou wahi, ki o ratou pa, ko iharaira, ko nga tohunga, ko nga riwaiti, ko nga netinimi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men da ezekias ydmygede sig og vendte om fra sit hovmod sammen med jerusalems indbyggere, kom herrens vrede ikke over dem i ezekias's dage.

Maori

otiia i whakaiti a hetekia i a ia, mo tona ngakau i whakakake ra, a ia, me nga tangata ano o hiruharama, a kihai te riri o ihowa i puta ki a ratou i nga ra o hetekia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

da viste han dem, hvor de kunde komme ind i byen. derpå huggede de dens indbyggere ned, men manden og hele hans. slægt lod de drage bort,

Maori

katahi ka whakaaturia e ia ki a ratou te tomokanga atu ki te pa, a patua iho e ratou te pa ki te mata o te hoari; ko taua tangata ia ratou ko tona hapu katoa i tukua atu e ratou

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

den vold, jeg led, og min overlast komme over babel, siger de, som bor i zion, mit blod over kaldæas indbyggere, siger jerusalem.

Maori

hei runga i papurona te tukinotanga ki ahau, ki oku kikokiko hoki, e ai ta te wahine o hiona; a hei runga i nga tangata o karari oku toto, e ai ta hiruharama

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

af det stykke, som endnu er tilovers langs med den hellige offerydelse, 10.000 alen mod Øst og 10.000 mod vest, skal afgrøden tjene byens indbyggere til mad.

Maori

na, ko te toenga o te roa i te taha o te wahi tapu i whakaherea, kotahi tekau mano ki te rawhiti, kotahi tekau mano ki te hauauru: na, ko tera wahi hei te taha i te wahi tapu i whakaherea; hei kai ona hua ma nga kaimahi o te pa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

derfor, så siger den herre herren: som det går vinstokken blandt skovens træer, hvilke jeg giver ilden til føde, således giver jeg jerusalems indbyggere hen;

Maori

mo reira ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa, ka rite ki taua rakau, ki te waina i roto i nga rakau o te ngahere, i tukua ra e ahau ki te ahi hei wahie, ka pera taku tukunga atu i nga tangata o hiruharama

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

david og hans mænd drog da til ke'ila, angreb filisterne, bortførte deres kvæg og tilføjede dem et stort nederlag. således befriede david ke'ilas indbyggere.

Maori

na haere ana a rawiri ratou ko ana tangata ki keira, a whawhai ana ki nga pirihitini, a aia mai ana e ia a ratou kararehe, patua iho hoki ratou, he nui te parekura. na whakaorangia ana nga tangata o keira e rawiri

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

"er herren eders gud ikke med eder, har han ikke skaffet eder ro til alle sider? han har jo givet landets indbyggere i min hånd, og landet er underlagt herren og hans folk;

Maori

he teka ianei ko ihowa, ko to koutou atua, hei hoa mo koutou? a kua meinga koutou kia ata noho a tawhio noa? kua homai hoki e ia nga tangata o te whenua ki toku ringa; a kua taea te whenua te pehi i te aroaro o ihowa, i te aroaro ano o tana iwi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

(hvor længe skal landet sørge, al markens urter visne? for indbyggernes ondskabs skyld omkommer dyr og fugle; thi man siger: "han skuer ikke, hvorledes det vil gå os.")

Maori

kia pehea te roa o te whenua ka tangi nei, o te otaota o nga mara katoa ka maroke nei? hei mea mo te kino o ona tangata, kua pau ona kararehe me nga manu; no te mea i ki ratou, e kore ia e kite i to tatou mutunga iho

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,736,314,713 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK