Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
der er imidlertid visse særlige regler for ydelser ved sygdom og ved arbejdsløshedsunderstøttelse.
aceasta garantează atât egalitatea de tratament atunci când aceste prestaii sunt acordate migranilor, cât și posibilitatea de aexporta prestaiile de pre-pensionare.
er det muligt fortsat at modtage arbejdsløshedsunderstøttelse, når jeg søger job i en anden medlemsstat?
este posibil să beneciez în continuare de prestaiile de șomaj dacă mă a¤u în alt stat membru în căutarea unui loc de muncă?
du er berettiget til arbejdsløshedsunderstøttelse på samme betingelser som statsborgerne i det land, der betaler dine ydelser.
prin urmare, indiferent dacă soul supravieuitor își are reședina sau locul de ședere în ue, islanda, liechtenstein, norvegia sau elveia, pensia de urmaș trebuie să e plătită fără nicio reducere, modicare sau suspendare.
med hensyn til arbejdsløshedsunderstøttelse er du omfattet af lovgivningen i bopælsmedlemsstaten, også med hensyn til andre sociale sikringsspørgsmål.
cu toate acestea, prestaiile vor continua să e plătite de statul a, iar obligaiile dumneavoastră faă de serviciile de ocupare aforei de muncă din statul aau prioritate.
eksperterne i vejviserservicen forklarede mig, at man kan tage sin arbejdsløshedsunderstøttelse med til en anden eu-medlemsstat i en vis periode.
experii soc m-au informat că ajutorul de șomaj poate transferat în altă ară a ue pentru o anumită perioadă.
den 9. december 2015 ændrede styrelsesrådet ansættelsesvilkårene for ansatte i den europæiske centralbank og bestemmelserne vedrørende midlertidigt ansatte med hensyn til arbejdsløshedsunderstøttelse og andre spørgsmål.
la data de 9 decembrie 2015, consiliul guvernatorilor a modificat condițiile de angajare pentru personalul băncii centrale europene și condițiile de angajare pe durată determinată în ceea ce privește ajutorul de șomaj și alte dispoziții.
i tilfælde af delvis eller periodisk arbejdsløshed er den medlemsstat, hvor du er beskæftiget, ansvarlig for at udbetale arbejdsløshedsunderstøttelse, uanset din bopælsmedlemsstat.
) și suntei în șomaj total, avei două opiuni: e să vă înregistrai la serviciile de ocupare
du skal derfor henvende dig til den arbejdsformidling, som er ansvarlig for at udbetale din arbejdsløshedsunderstøttelse, inden du rejser, for at høre mere om dine rettigheder og forpligtelser.
În caz de șomaj parial sau intermitent, statul membru în care lucrai este responsabil pentru acordarea prestaiilor de șomaj, indiferent de statul în care vă avei reședina.
nb:hvilken medlemsstat er ansvarlig for at tildele ydelser ved sygdom, pensioner, familieydelser osv., hvis jeg modtager arbejdsløshedsunderstøttelse fra min bopælsmedlemsstat?
exempludacă ai lucrat ca frontalier în statul b și vă aveai reședina în statul a, după intrarea în șomaj va trebui să solicitai prestaiile în statul a. dacă dorii, putei să vă înregistrai și la serviciile de ocupare aforei de muncă din statul b și să vă căutai un loc de muncă și în acel stat.
hvis du beslutter at vende tilbage til din bopælsmedlemsstat, baseres beregningen af din arbejdsløshedsunderstøttelse på den erhvervsindtægt, du har modtaget under din seneste aktivitet i den medlemsstat, hvor du har været beskæftiget.
dacă valoarea prestaiilor de șomaj depinde de salariul sau de venitul profesional anterior, instituia care vă acordă prestaiile va efectua calculul pe baza salariului sau avenitului profesional perceput efectiv în statul membru în care ai lucrat.
det er fortsat væsentligt at etablere bedre forbindelser mellem arbejdsløshedsunderstøttelse og støtte på arbejdspladsen for at skabe de rette incitamenter og samtidig sikre passende indkomststøtte og forebygge fattigdom blandt beskæftigede. der er behov for samordnede sociale og beskæftigelsesmæssige tjenester for at tackle hindringer for fuld og varig deltagelse i samfundsliv og arbejdsmarked.
rămâne însă o problemă esenţială, de exemplu, aceea de a crea legături mai bune între prestaţiile acordate șomerilor și cele acordate persoanelor angajate, în scopul creării stimulentelor adecvate și, în același timp, al asigurării de venituri adecvate, al prevenirii sărăciei în rândul persoanelor angajate și al impulsionării incluziunii durabile pe piaţa muncii.
medlemsstaterne kan af arbejdsmarkedspolitiske årsager give fortrinsret til eu-borgere og statsborgere fra lande, der er bundet af aftalen om det europæiske Økonomiske samarbejdsområde, samt til tredjelandsstatsborgere med lovligt ophold, der modtager arbejdsløshedsunderstøttelse.
din motive de politică a pieţei de muncă, statele membre pot da prioritate cetăţenilor ue şi cetăţenilor statelor obligate prin acordul spaţiului economic european şi de asemenea cetăţenilor statelor terţe cu şedere legală care primesc ajutor de şomaj.
gældende lovgivning: normalt er det den medlemsstat, du arbejder i, som er ansvarlig for at udbetale arbejdsløshedsunderstøttelse, ifølge princippet om, at du er omfattet af lovgivningen i det land, du arbejder i.
În general, normele aplicabile pensiilor de urmaș pentru soul supravieuitor sau pentru copii sunt identice cu cele aplicabile pensiilor de invaliditate și pensiilor pentru limită de vârstă (a se vedea punctul 5.6).
(13) bevarelse af retten til arbejdsløshedsunderstøttelse som omhandlet i bestemmelserne i artikel 69 i forordning (eØf) nr. 1408/71 er betinget af, at den pågældende tilmelder sig som arbejdssøgende ved arbejdsformidlingen i hver af de medlemsstater, han rejser til. disse bestemmelser kan således kun gælde for en tredjelandsstatsborger, for så vidt han, eventuelt på grund af sin opholdstilladelse, har ret til at tilmelde sig som arbejdssøgende ved arbejdsformidlingen i den medlemsstat, han rejser til, og til lovligt at udøve en beskæftigelse samme sted.
(13) menţinerea dreptului la ajutor de şomaj, astfel cum este prevăzut în art. 69 din regulamentul (cee) nr. 1408/71, este condiţionată de înregistrarea persoanei în cauză ca solicitant de loc de muncă la serviciile de ocupare a forţei de muncă din fiecare stat membru în care merge. În acest caz, respectivele dispoziţii se pot aplica unui resortisant dintr-o terţă ţară numai în cazul în care acesta are dreptul, dacă este cazul, în temeiul permisului său de şedere, să se înscrie ca solicitant de loc de muncă la serviciile de ocupare a forţei de muncă din fiecare stat membru în care merge şi să lucreze acolo în mod legal.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: