Vous avez cherché: ikke ubetinget (Danois - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Danish

Romanian

Infos

Danish

ikke ubetinget

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Roumain

Infos

Danois

ubetinget udløb

Roumain

scadență legală

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

denne ret er ganske vist ikke ubetinget.

Roumain

desigur, acest drept nu este necondiționat.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

retten er ubetinget, men kan du miste den?

Roumain

acest drept este necondiţionat, însă se poate pierde?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

den relevante nationale lovgivning giver ikke den udstedende mfi nogen ubetinget ret til at nægte indfrielse af egne aktier

Roumain

reglementările naționale aplicabile nu conferă ifm emitente niciun drept necondiționat de a refuza rambursarea acțiunilor sale;

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

69 — under retsmødet fastslog kommissionen ubetinget, at efterladtepensioner udgør løn.

Roumain

69 — În cursul ședinței, comisia a afirmat, în mod necondiționat, că pensiile de urmaș sunt remunerații.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

advarsel: ubetinget at sende kvittering krænker dit privatliv. mere om mdn' er...

Roumain

atenȚie: trimiterea necondiționată a confirmărilor poate submina intimitatea dumneavoastră. mai multe despre mdn...

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

endvidere har kontrolforanstaltninger vist sig at være ubetinget nødvendige for at sikre, at de pågældende bestemmelser overholdes.

Roumain

(1) la respectivul regulament au fost prevăzute dispoziţii speciale. În plus, măsurile de control se dovedesc esenţiale pentru a garanta respectarea dispoziţiilor în cauză.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

den ikke har en ubetinget ret til at udskyde indfrielsen af forpligtelsen i mindst 12 måneder efter regnskabsårets afslutning (jf. afsnit 73).

Roumain

entitatea nu are un drept necondiționat de a amâna decontarea datoriei pentru cel puțin douăsprezece luni după perioada de raportare (a se vedea punctul 73).

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

afslutningsvis finder kommissionen ikke, at den afgav nogen præcis og ubetinget erklæring om, at den pågældende ici-fritagelse ikke skulle betragtes som statsstøtte.

Roumain

În concluzie, comisia consideră că nu a făcut nicio declarație precisă și necondiționată din care să rezulte că scutirea respectivă de ici nu trebuie considerată ajutor de stat.

Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

secap og santorso nemlig ikke ubetinget og altid, at en udbudsdeltager, som afgiver et sådant bud, skal have lov til at fremsætte sine bemærkninger, før en afgørelse træffes.

Roumain

secap Şi santorso menționate anterior nu impun neapărat ca ofertantul care prezintă o ofertă de acest tip să fie întotdeauna ascultat înainte să se ia o decizie asupra acestei oferte.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

domstolen bemærkede for det første, at denne bestemmelse har direkte virkning, hvilket var klart, præcist og ubetinget fastsat.

Roumain

curtea a amintit mai întâi că această dispoziie, enunată în termeni clari, preciși și necondiionai, are un efect direct.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

da euroen generelt betegnes som en ubetinget succes, må vi prøve at forstå, hvorfor den stadig kritiseres af større eller mindre dele af oentligheden.

Roumain

dat fiind faptul că euro este considerat în general un succes indiscutabil, trebuie să înţelegem din ce cauză el este criticat încă de un număr mai mare sau mai mic de oameni, să căutăm motivele acestor critici și, dacă se poate, să propunem soluţii.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

direktiv 2000/78 indeholder således en ubetinget og præcis bestemmelse, der forbyder enhver lønmæssig forskelsbehandling af arbejdstagere på grund af seksuel orientering.

Roumain

directiva 2000/78 prevede astfel o interdicție necondiționată și precisă a oricărei inegalități de remunerare între salariați, bazată pe orientarea sexuală.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

og set i lyset af at over halvdelen af eu’s borgere bor på landet, er politikker, der er med til at styrke den sociale og økonomiske struktur i landdistrikterne, ikke en valgfri mulighed men en ubetinget nødvendighed.

Roumain

Și dat fiind faptul că mai mult de jumătate din cetăenii ue locuiesc în mediul rural, politicile de consolidare a structurii sociale și economice a zonelor rurale sunt elemente de importană majoră, nu suplimente opionale.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Danois

ii) som er oprettet eller styret ved eller i medfør af en særlov, eller hvis obligationslån er dækket af en ubetinget og uigenkaldelig garanti fra en medlemsstat eller en af dennes delstater, eller

Roumain

articolul 2(1) art. 5-19, 42-69 şi 78-84 se aplică valorilor mobiliare care sunt admise sau fac obiectul unei solicitări de admitere la cota oficială a unei burse care este situată sau care funcţionează într-un stat membru.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Danois

et sådant minimum er ubetinget nødvendigt, da det ikke kan udelukkes, at der kan foreligge omstændigheder, som gør anvendelsen af overenskomstmæssige bestemmelser vedrørende udstationerede arbejdstagere uforenelige med princippet om den frie udveksling af tjenesteydelser 39.

Roumain

această ultimă cerință este necesară în mod obligatoriu, deoarece nu se poate exclude existența unor împrejurări care să justifice incompatibilitatea aplicării reglementărilor prevăzute în convențiile colective asupra lucrătorilor detașați cu libera prestare a serviciilor 39.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Danois

anbefalinger, der påviser, at du er en eektiv, hårdtarbejdende medarbejder, er ubetinget nødvendige for at overbevise din potentielle arbejdsgiver om, at det er dig, der bør ansættes i dette job.

Roumain

recomandările care arată că suntei un angajat ecient și harnic sunt eseniale pentru a convinge un potenial angajator că ar trebui să i angajat.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Danois

et plantebeskyttelsesmiddel, der er indført til en medlemsstats område ved parallelimport, er imidlertid hverken automatisk, uden undtagelse eller ubetinget omfattet af en markedsføringstilladelse, der er meddelt for et plantebeskyttelsesmiddel, som allerede er på markedet i denne stat.

Roumain

cu toate acestea, un produs de uz fitosanitar introdus pe teritoriul unui stat membru printrun import paralel nu poate beneficia nici automat, nici în mod absolut și necondiționat de aip eliberată unui produs de uz fitosanitar deja existent pe piața acestui stat.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Danois

3. er indskyderen ikke ubetinget berettiget til de beloeb, der staar paa kontoen, er det den person, der er ubetinget berettiget hertil, som skal daekkes af garantiordningen, forudsat at den paagaeldende person er blevet identificeret eller kan identificeres inden den dato, hvor de kompetente myndigheder foretager den i artikel 1, nr. 3), afsnit i), omhandlede konstatering, eller domstolen afsiger den i artikel 1, nr. 3), afsnit ii), omhandlede kendelse. er flere personer ubetinget berettiget til de indestaaende beloeb, indgaar deres respektive andel i henhold til de ordninger, der gaelder for forvaltningen af beloebene, i beregningen af de i artikel 7, stk. 1, 3 og 4, fastsatte graenser.

Roumain

3. dacă depunătorul nu este absolut îndreptăţit la sumele aflate într-un cont, persoana care este absolut îndreptăţită este acoperită de garanţie, cu condiţia ca acea persoană să fie identificată sau identificabilă înainte de data la care autorităţile competente efectuează constatarea menţionată la art. 1 alin. (3) lit. (i) sau data la care autoritatea judecătorească emite decizia menţionată la art. 1 alin. (3)lit. (ii). dacă există mai multe persoane care sunt absolut îndreptăţite, cota-parte a fiecăreia conform mecanismelor prin care sunt administrate sumele este luată în considerare la calculul limitelor prevăzute în art. 7 alin. (1), (3) şi (4).

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,750,472,425 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK