Vous avez cherché: ingenlunde (Danois - Wolof)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Danois

Wolof

Infos

Danois

himmelen og jorden skulle forgå, men mine ord skulle ingenlunde forgå.

Wolof

asamaan ak suuf dinañu wéy, waaye samay wax du wéy mukk.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Danois

men jeg siger: vandrer efter Ånden, så fuldbyrde i ingenlunde kødets begæring.

Wolof

li ma leen di wax mooy lii: dundleen ci xelum yàlla, kon dungeen topp seen nafsu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

sandelig, siger jeg eder, denne slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse ting ere skete

Wolof

ci dëgg maa ngi leen koy wax, niti jamono jii duñu wéy, te loolu lépp amul.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Danois

sandelig, siger jeg dig, du skal ingenlunde komme ud derfra, førend du får betalt den sidste hvid.

Wolof

ci dëgg maa ngi la koy wax, doo génn foofa mukk te feyuloo dërëm bi ci mujj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men jeg sagde: ingenlunde, herre! thi aldrig kom noget vanhelligt eller urent i min mund.

Wolof

waaye ma tontu ne: “mukk boroom bi, ndax dara lu daganul mbaa lu araam musul a dugg ci sama gémmiñ.”

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

thi jeg siger eder: uden eders retfærdighed overgår de skriftkloges og farisæernes, komme i ingenlunde ind i himmeriges rige.

Wolof

ndaxte maa ngi leen koy wax, bu seen njubte ëppul njubteg xutbakat ya ak farisen ya, dungeen tàbbi mukk ci nguuru yàlla aji kawe ji.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

jeg siger dig: du skal ingenlunde komme ud derfra, førend du får betalt endog den sidste skærv."

Wolof

maa ngi la koy wax, doo génn foofa mukk te feyuloo fiftin bi ci mujj.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

alt, hvad faderen giver mig, skal komme til mig; og den, som kommer til mig, vil jeg ingenlunde kaste ud.

Wolof

képp ku ma baay bi jox dina ñëw ci man, te duma dàq mukk ki may fekksi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til menighederne! den, som sejrer, skal ingenlunde skades af den anden død.

Wolof

yaw mi am ay nopp, déglul li xelum yàlla di wax mboolooy ñi gëm. ku daan, doo loru ci ñaareelu dee.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Danois

men jeg siger eder, fra nu af skal jeg ingenlunde drikke af denne vintræets frugt indtil den dag, da jeg skal drikke den ny med eder i min faders rige."

Wolof

maa ngi leen di wax, dootuma naan gannaawsi tey ndoxum réseñ mii, ba kera may naan ak yéen ndoxum réseñ mu bees ci sama nguuru baay.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

men han sagde end yderligere: "om jeg end skulde dø med dig, vil jeg ingenlunde fornægte dig." men ligeså sagde de også alle.

Wolof

waaye piyeer gën a sax ca la mu waxoon naan: «boo xamee ne sax, damaa war a dee ak yaw, duma la weddi mukk.» taalibe yépp it waxe noonu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

men sandelig, siger jeg eder: der er nogle af dem, som stå her. der ingenlunde skulle smage døden. førend de se guds rige."

Wolof

ci dëgg maa ngi leen koy wax, am na ñi fi taxaw ñoo xam ne duñu dee te gisuñu nguuru yàlla gi.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

når de sige: "fred og ingen fare!" da kommer undergang pludselig, over dem ligesom veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.

Wolof

fekk nit ñiy naan: «lépp a ngi ci jàmm, ba ne leww,» booba musiba bett leen, ni aw mat di bette jigéen ju ëmb, te kenn du ci mucc.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

eders vandel være uden pengegridskhed, nøjes med det, i have; thi han har selv sagt: "jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlade dig,"

Wolof

buleen bëgge; deeleen doylu, ndaxte yàlla ci boppam nee na:«duma la wacc mukk,duma la wor mukk,»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Danois

de andre disciple sagde da til ham: "vi have set herren." men han sagde til dem: "uden jeg får set naglegabet i hans hænder og stikker min finger i naglegabet og stikker min hånd i hans side, vil jeg ingenlunde tro."

Wolof

yeneen taalibe yi ne ko: «gis nanu boroom bi!» waaye mu ne leen: «su ma gisul fa ñu daajoon pont ya ci ay loxoom, te defuma ca sama baaraam, su ma tegul it sama loxo ci wetam, duma ko gëm mukk.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,552,663 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK