Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ne mangxu gxin, sur la teron elversxu gxin, kiel akvon;
sondern sollst es auf die erde gießen wie wasser.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nur la sangon ne mangxu; sur la teron elversxu gxin, kiel akvon.
nur das blut sollst du nicht essen, sondern auf die erde gießen wie wasser.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nur gxian sangon ne mangxu; sur la teron elversxu gxin, kiel akvon.
allein daß du sein blut nicht essest, sondern auf die erde gießest wie wasser.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elversxu la furiozon de via kolero; ekrigardu cxion fieran kaj humiligu gxin;
streue aus den zorn deines grimmes; schaue an die hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elversxu vian koleron sur tiujn naciojn, kiuj vin ne konas, kaj sur la regnojn, kiuj ne vokas vian nomon;
schütte deinen grimm auf die heiden, die dich nicht kennen, und auf die königreiche, die deinen namen nicht anrufen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fidu lin en cxiu tempo, ho popolo; elversxu antaux li vian koron: dio estas nia defendo. sela.
hoffet auf ihn allezeit, liebe leute, schüttet euer herz vor ihm aus; gott ist unsre zuversicht. (sela.)
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj prenu iom el la sango de la bovido kaj metu per viaj fingroj sur la kornojn de la altaro, kaj la tutan ceteran sangon elversxu cxe la bazo de la altaro.
und sollst von seinem blut nehmen und auf des altars hörner tun mit deinem finger und alles andere blut an des altars boden schütten.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj la angxelo de dio diris al li:prenu la viandon kaj la macojn kaj metu sur cxi tiun rokon, kaj la brogajxon elversxu. kaj li faris tiel.
aber der engel gottes sprach zu ihm: nimm das fleisch und das ungesäuerte und lege es hin auf den fels, der hier ist, und gieß die brühe aus. und er tat also.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kaj iom el la sango li metu sur la kornojn de la altaro, kiu estas antaux la eternulo en la tabernaklo de kunveno, kaj la tutan ceteran sangon li elversxu cxe la bazo de la altaro de bruloferoj, kiu estas cxe la pordo de la tabernaklo de kunveno.
und soll von dem blut auf die hörner des altars tun, der vor dem herrn steht in der hütte des stifts, und alles andere blut an den boden des brandopferaltars gießen, der vor der tür der hütte des stifts steht.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elversxu vian koleron sur tiujn naciojn, kiuj vin ne konas, kaj sur la gentojn, kiuj ne vokas vian nomon; cxar ili formangxis jakobon, englutis lin, ekstermis lin, kaj dezertigis lian logxejon.
schütte aber deinen zorn über die heiden, so dich nicht kennen, und über die geschlechter, so deinen namen nicht anrufen. denn sie haben jakob aufgefressen und verschlungen; sie haben ihn weggeräumt und seine wohnung verwüstet.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :