Vous avez cherché: pasxtis (Espéranto - Maori)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Maori

Infos

Esperanto

pasxtis

Maori

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Maori

Infos

Espéranto

kaj li pasxtis ilin laux la fideleco de sia koro, kaj per lertaj manoj li ilin kondukis.

Maori

a rite tonu ki te tapatahi o tona ngakau tana whangai i a ratou: he arahi mohio hoki ta tona ringa i a ratou

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

dum li ankoraux parolis kun ili, venis rahxel kun la sxafoj de sia patro, cxar sxi pasxtis ilin.

Maori

i a ia ano e korero ana ki a ratou, ka puta mai a rahera me nga hipi a tona papa: ko ia hoki te kaiwhangai

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li faris interspacon de tritaga irado inter si kaj jakob. kaj jakob pasxtis la restintajn sxafojn de laban.

Maori

na ka whakatakiwatia e ia he takiwa i waenganui i a ia, i a hakopa, kia toru nga ra e haerea ai; a ka whangai a hakopa i nga hipi a rapana i mahue iho

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

moseo pasxtis la sxafojn de jitro, sia bopatro, pastro midjana. kaj li forkondukis la sxafojn en malproksiman parton de la dezerto kaj venis al la dia monto hxoreb.

Maori

na, i te tiaki a mohi i nga hipi a tona hungawai, a ietoro, tohunga o miriana; a ka arahi ia i nga hipi ki te taha ki muri o te koraha, ka tae ki te maunga o te atua, ki horepa

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li benis jozefon, kaj diris: dio, antaux kiu iradis miaj patroj abraham kaj isaak, dio, kiu pasxtis min de mia naskigxo gxis la nuna tago,

Maori

na ka manaaki ai i a hohepa, ka mea, ma te atua i haereere nei oku matua, a aperahama raua ko ihaka i tona aroaro, ma te atua mana nei ahau i whangai i ahau i ora nei a taea moatia tenei ra

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj jen estas la infanoj de cibeon: aja kaj ana. tio estas tiu ana, kiu trovis la varmajn akvojn en la dezerto, kiam li pasxtis la azenojn de sia patro cibeon.

Maori

ko nga tama hoki enei a tipeona; ko aiaha raua ko anaha: na tenei anaha i kite nga puia i te koraha, i a ia e whangai ana i nga kaihe a tipeona, a tona papa

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

jen estas la generaciaro de jakob. jozef, havante la agxon de dek sep jaroj, pasxtis kune kun siaj fratoj la brutaron; li estis knabo kune kun la filoj de bilha kaj la filoj de zilpa, la edzinoj de lia patro; kaj malbonajn famojn pri ili jozef raportadis al ilia patro.

Maori

ko nga whakatupuranga enei o hakopa. kotahi tekau ma whitu nga tau o hohepa, a i te whangai hipi ia, ratou ko ona tuakana; he taitama hoki ia i te taha o nga tama a piriha, o nga tama a tiripa, a nga wahine a tona papa: a ka kawea e hohepa te kor ero kino mo ratou ki to ratou papa

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,746,968,309 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK