Vous avez cherché: pregxi (Espéranto - Turc)

Traduction

Turc

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Turc

Infos

Espéranto

kaj adiauxinte ilin, li foriris sur la monton, por pregxi.

Turc

onları uğurladıktan sonra, dua etmek için dağa çıktı.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li parolis al ili parabolon pri tio, ke oni devas cxiam pregxi kaj ne lacigxi,

Turc

İsa öğrencilerine, hiç usanmadan, her zaman dua etmeleri gerektiğini belirten şu benzetmeyi anlattı: ‹‹kentin birinde tanrıdan korkmayan, insana saygı duymayan bir yargıç vardı.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj venos multaj popoloj kaj potencaj nacioj, por sercxi la eternulon cebaot en jerusalem kaj por pregxi antaux la eternulo.

Turc

her Şeye egemen rabbe yönelmek, ona yalvarmak için çok sayıda halkla birçok ulus yeruşalime gelecek.››

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj en tiuj tagoj li foriris sur la monton, por pregxi; kaj li pasigis la tutan nokton en pregxado al dio.

Turc

o günlerde İsa, dua etmek için dağa çıktı ve bütün geceyi tanrıya dua ederek geçirdi.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj forsendinte la homamason, li supreniris sur la monton sola, por pregxi; kaj kiam vesperigxis, li estis tie sola.

Turc

halkı gönderdikten sonra dua etmek için tek başına dağa çıktı. akşam olurken orada yalnızdı.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj pasis post tiuj diroj cxirkaux ok tagoj, kaj li prenis kun si petron kaj johanon kaj jakobon, kaj supreniris sur la monton, por pregxi.

Turc

bu sözleri söyledikten yaklaşık sekiz gün sonra İsa, yanına petrus, yuhanna ve yakupu alarak dua etmek üzere dağa çıktı.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj en la sekvanta tago, kiam ili vojagxis kaj alproksimigxis al la urbo, petro supreniris sur la tegmenton, por pregxi, cxirkaux la sesa horo;

Turc

ertesi gün onlar yol alıp kente yaklaşırlarken, saat on iki sularında petrus dua etmek için dama çıktı.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar vi, ho mia dio, sciigis al la orelo de via servanto, ke vi konstruos al li domon; tial via servanto trovis kuragxon pregxi antaux vi.

Turc

‹‹sen, ey tanrım, ben kulun için bir soy çıkaracağını bana açıkladın. bundan dolayı kulun önünde sana dua etme yürekliliğini buldu.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tial ni ankaux, de post la tago, en kiu ni tion auxdis, ne cxesas pregxi kaj peti por vi, ke vi plenigxu per la scio de lia volo en cxia spirita sagxo kaj prudento,

Turc

bunu işittiğimiz günden beri biz de sizler için dua etmekten, tam bir bilgelik ve ruhsal anlayışla tanrının isteğini bütünüyle bilmenizi dilemekten geri kalmadık.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj moseo diris al faraono:ordonu al mi, por kiu tempo mi devas pregxi pro vi kaj pro viaj servantoj kaj pro via popolo, ke malaperu la ranoj for de vi kaj el viaj domoj kaj nur en la rivero ili restu.

Turc

musa, ‹‹sen karar ver›› diye karşılık verdi, ‹‹bunu sana bırakıyorum. kurbağalar senden ve evlerinden uzak dursun, yalnız ırmakta kalsınlar diye senin, görevlilerin ve halkın için ne zaman dua edeyim?››

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj la logxantoj de unu urbo venos al la logxantoj de alia urbo, kaj diros:ni iru rapide, por pregxi antaux la eternulo kaj por turni nin al la eternulo cebaot; mi ankaux iros.

Turc

bir kentte yaşayanlar başka kente gidip, ‹rabbe yalvarmak, her Şeye egemen rabbe yönelmek için hemen yola çıkalım. ben de gideceğim› diyecekler.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

cxar vi, ho eternulo cebaot, dio de izrael, sciigis al la orelo de via sklavo, dirante:domon mi konstruos al vi; tial via sklavo trovis kuragxon en sia koro pregxi al vi cxi tiun pregxon.

Turc

‹‹ey her Şeye egemen rab, İsrailin tanrısı! ‹senin için bir soy çıkaracağım› diye kuluna açıkladın. bundan dolayı kulun sana bu duayı etme yürekliliğini buldu.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,927,563,604 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK