Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a fin de establecer condiciones equiparables entre 1
1 abl .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
este objetivo fundamental presupone la aplicación de normas equiparables.
dieses essential setzt die anwendung vergleichbarer regelungen voraus.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
voluntarias, las cuales, por ley, son equiparables a las obligatorias.
schaft oder wegen versorgung behinderter nachentrichten.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
estas actividades no son equiparables a las de una empresa comercial;
ihre tätigkeit ist nicht mit der eines kommerziell tätigen unternehmens gleichzusetzen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los efectos sobre mujeres fueron equiparables a los observados en varones.
die wirkungen bei weiblichen patienten waren mit den bei männlichen patienten festgestellten ergebnissen vergleichbar.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
medidas equiparables están ya en vigor para el transporte marítimo y aéreo.
jackson (ppe). - (en) ich nehme zur kenntnis, was die frau kommissarin gesagt hat, und halte ihre antwort für sehr vernünftig.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pero, naturalmente, los derechos y la potestad traen consigo responsabilidades equiparables.
das sind dramatische ereignisse, aber sie sind nicht neu.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
organismos internacionales cuya misión incluya la realización de programas equiparables a nivel europeo.
internationale gremien, die als teil ihres auftrags vergleichbare programme auf europäischer ebene durchführen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si se lleva a la práctica esta fórmula, las sanciones serán equiparables per definitionem.
wird diese formel in der praxis angewandt, so werden sanktionen dadurch per definitionem vergleichbar.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hasta ahora, en la comunidad no existen sistemas nacionales de formación equiparables entre sí.
es gibt aber bisher in der gemeinschaft noch keine vergleichbaren nationalen ausbildungssysteme.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
estos honorarios serán equiparables a los que se abonen por cargos similares en los estados miembros;
diese vergütung soll sich an der in den mitgliedstaaten üblichen vergütung orientieren,
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2 . islandia se reserva el derecho de proceder de manera análoga si se le presentaren situaciones equiparables .
( 2 ) island behält sich vor , entsprechend vorzugehen , wenn für island vergleichbare situationen auftreten .
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en total se tratará de 414 millones de ecus de los cuales 260 millones son equiparables a los 75 millones del período anterior.
seligman (ed). — (en) ich möchte dem herrn kommissar für diese antwort danken, die sehr vollständig und sehr überzeugend ist.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
asimismo, podrían originar un falseamiento del mercado en la medida en que impiden otorgar un trato coherente en situaciones equiparables.
sie können auch zu wettbewerbsverzerrungen führen, weil sie verhindern, dass vergleichbare sachverhalte auch gleich behandelt werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a fin de garantizar condiciones de competencia equiparables y una convergencia internacional, el presente reglamento sigue las recomendaciones del consejo de estabilidad financiera.
um gleiche wettbewerbsbedingungen und internationale konvergenz zu gewährleisten, folgt diese verordnung den fsb-empfehlungen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a fin de establecer condiciones equiparables entre los bancos centrales y fomentar el uso transfronterizo de garantías, es preciso armonizar el marco jurídico existente2.
um für alle zentralbanken gleiche bedingungen zu schaffen und die grenzüberschreitende verwendung von sicherheiten zu fördern, muss der einschlägige rechtsrahmen2 harmonisiert werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en otras palabras, las economías de los países desarrollados disponen en principio de ventajas equiparables y, lógicamente, quieren servir a los mismos mercados mundiales.
vereinfacht gesprochen: die entwickelten volkswirtschaften verfügen prinzipiell über ähnliche ausstattungsvorteile und wollen daher weltweit die gleichen märkte bedienen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.5 la comisión señala que “las normas mínimas comunes acordadas en la primera fase no han creado las condiciones equiparables deseadas”4.
3.5 die kommission weist darauf hin, "dass die vereinbarten gemeinsamen mindeststandards nicht das gewünschte gleichmaß gebracht haben"4.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
por otra parte, sólo habrá que apartarse de las reglamentaciones equiparables incluidas en la directiva "empresas matrices/filiales" en los casos debidamente justificados.
im übrigen sollte nur in wirklich begründeten fällen von vergleichbaren regelungen der mutter-/tochter-richtlinie, die sich bewährt haben, abgewichen werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
(a) acciones de sociedades y otros valores equiparables a las acciones de sociedades, asociaciones u otras entidades, y certificados de depósito representativos de acciones;
(a) aktien und andere, aktien oder anteilen an gesellschaften, personengesellschaften oder anderen rechtspersönlichkeiten gleichzustellende wertpapiere sowie aktienzertifikate;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :