Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
no t i cación
meldung
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
merece la pena no seguir trabajando.
es lohnt sich, nicht mehr zu arbeiten.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sería una pena no aprovechar la ocasión.
es wäre bedauerlich, wenn diese möglichkeit ungenutzt bliebe.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no sufriremos en ella pena, no sufriremos cansancio».
keine mühsal berührt uns darin, noch berührt uns darin müdigkeit.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la imposición de esta pena no requiere el acuerdo del delincuente.
die zustimmung des straffälligen zu dieser vollzugsform ist nicht erforderlich.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
8 $ / citado enla no t a anterior
s p e k t des 3 c h u t z es der +inder )n die6erordnung %' .
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
data em que expira o cumprimento da pena no estado de emissão:
datum, an dem die sanktion im ausstellungsstaat verbüßt sein wird:
Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es el rpd quien no t i c a al sepd la conveniencia de efectuar un control previo.
er legt dem edsb meldungen für die zwecke einer vorabkontrolle vor.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
así pues, la duración de la pena no varía, pero ésta se cumple de manera variable.
an der dauer der strafe ändert sich dadurch nichts, aber sie wird nicht in einem zug verbüßt.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entiendo por qué vale la pena no ser quisquilloso y aceptar cuidar niños al comienzo y hacer de todo después.
wäre ich zuhause geblieben und hätte bewerbungen verschickt, hätte ich sicher nicht die stelle gefunden, die ich heute habe.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aunque hoy se alega que cometió también algunos hurtos, la pena no parece tener relación alguna con la falta cometida.
weder ich noch die sozialistische fraktion haben die absicht, den islam mit unterdrückung, folter, hinter hältigen morden und der todesstrafe gleichzusetzen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
, reg i s t r o y no t i f i c a c i ó n de tras lado s y des t r u c c i ó n de ex c e de n t es en lo s
u k r a in e f o r t g e f ü h r t und e in en neuen
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
, la gran m a y o r í a de lo s p er i o d i s ta s se in t er es a m á s p o r las ú l t i m a s no t i c i a s
neue nichtigkeitsklagen gegen entscheidungen des rates, den zugang zu dokumenten zu verweigern
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nos ha instalado. por favor suyo, en la morada de la estabilidad. no sufriremos en ella pena, no sufriremos cansancio».
(er), der uns durch seine huld in die (ewig) bleibende wohnstätte versetzt hat, in der uns keine mühsal widerfährt und in der uns keine ermüdung befällt."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
2) desestimar el recurso interpuesto con el no t-613/97 ante el tribunal de primera instancia de las comunidades europeas.
2. die beim gericht erster instanz der europäischen gemeinschaften erhobene klage t-613/97 wird abgewiesen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) b) c) merece la pena; no merece la pena; los riesgos que representa son inaceptables.
i) die mühen lohnen sich. ii) das ist nicht von interesse. iii) die risiken, die dadurch entstehen, sind nicht vertretbar.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de hecho, la comisión considera que, en este caso, la inscripción debe respetar la realidad de la pena impuesta en el estado miembro de condena aunque el importe de la pena no sea conforme a las normas del estado de inscripción.
die kommission steht hier auf dem standpunkt, dass die strafe so einzutragen ist, wie sie im urteilsmitgliedstaat verhängt wurde, auch wenn das strafmaß nicht dem innerstaatlichen recht des eintragungsstaats entspricht.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
. ) e et és es o st es o sa co e re b a so s muy u id o ta de or no t es oc x o s en a baja e al iz a a bajo d uc a de c p ningún e en un ád ic or o hol al c o s ab n de p e es tr o ci ci o ej er osóloen iv los c si o nes a co es el a ci on r o rn e ri or tan pr
. ) n g k n h n t z o r e in en en en e e n e to r h a t d t k l ic u h n z o o en in s t n c e b ss en e er t un er t un en ei b w ich in s en s elt lk u es s im r h e n i t r es s am auch en t ö t le b a g i s e e e tr
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
retirada a través de una organización de productores (s: sí; n: no; t: de forma temporal)
von einer erzeugerorganisation zurückgenommen (y-ja, n-nein, t-vorübergehend)
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :