Vous avez cherché: y quando, lo sabes (Espagnol - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

German

Infos

Spanish

y quando, lo sabes

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Allemand

Infos

Espagnol

ya lo sabes.

Allemand

sie wissen das gar wohl.«

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

¿cómo lo sabes?

Allemand

»woher weißt du das?«

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

¿no? ¡¿no lo sabes?!

Allemand

nein? das weißt du nicht?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

-ya lo sabes, ese john rivers.

Allemand

»du weißt es, – st. john rivers.«

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

eso tú lo sabes mejor que yo.

Allemand

das weißt du besser als ich.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

¿por qué preguntas si ya lo sabes todo?

Allemand

warum fragst du, wenn du alles weißt?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

pero ahora, he aquí que reina adonías; y tú, mi señor el rey, no lo sabes

Allemand

nun aber siehe, adonia ist könig geworden, und, mein herr könig, du weißt nichts darum.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

–¿no lo sabes? es el macho de la liebre.

Allemand

»kennst du denn das nicht?

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

–ya lo sabes... por ti y por los niños –contestó.

Allemand

»du weißt ja, weshalb: um deinetwillen und um der kinder willen, die wir bekommen werden«, antwortete er.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

ya lo sabes, jane: es inútil que intentes embaucar al señor brocklehurst.

Allemand

ich erwähne dieser sache in deiner gegenwart, jane, damit du nicht versuchst, auch mr. brocklehurst täuschen zu wollen.«

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

-bueno, jane, ya sabes, y si no lo sabes yo te lo digo, que cuando se acusa a un criminal se le deja defenderse.

Allemand

»nun also, jane, du weißt ja, oder ich will es dir sagen, daß wenn ein verbrecher angeklagt wird, man ihm stets gestattet, seine eigene verteidigung zu führen.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

@nadalouis: contra la homofobia, porque sin duda hay al menos una persona cercana en tu vida que es gay y tú no lo sabes.

Allemand

@nadalouis: gegen homophobie, weil es mit sicherheit mindestens eine nahestehende person in deinem leben gibt, die homosexuell ist, wovon du nichts weißt.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el señor le conceda que halle misericordia de parte del señor en aquel día. cuánto nos ayudó en Éfeso, tú lo sabes muy bien

Allemand

der herr gebe ihm, daß er finde barmherzigkeit bei dem herrn an jenem tage. und wieviel er zu ephesus gedient hat, weißt du am besten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

–ya lo sabes –contestó ella rápida y enérgicamente, y sin fuerzas luego para contener su emoción se puso a llorar.

Allemand

»du weißt es ja alles selbst«, antwortete sie, und in demselben augenblicke brach sie, unfähig länger an sich zu halten, in schluchzen aus:

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

pero yo no he insistido detrás de ti para traer el daño, ni he anhelado el día de la calamidad; tú lo sabes. lo que ha salido de mi boca fue en tu presencia

Allemand

aber ich bin nicht von dir geflohen, daß ich nicht dein hirte wäre; so habe ich den bösen tag nicht begehrt, das weißt du; was ich gepredigt habe, das ist recht vor dir.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

--pues bajo el mar, a los zapatos se les da blanco de pescadilla-- respondió el grifo sentenciosamente.-- ahora ya lo sabes.

Allemand

so wurden sie denn in die see hinein geworfen. so mußten sie denn sehr weit fallen.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

adujicaremos las posiciones de nuestros jugadores de acuerdo al número de torneos que hayan vencido así que ya lo sabes...toma asiento en un torneo sit n go y lucha por los premios.

Allemand

spieler werden anhand der anzahl ihrer turniergewinne gereiht, beteiligen sie sich also an einem sit 'n' go turnier und kämpfen sie um lukrative preise.

Dernière mise à jour : 2016-12-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Espagnol

ritchie realizó una grandísima contribución a la industria de la computación, afectando (mejorando), de forma directa e indirecta, la vida de muchas personas en el mundo, tanto si lo sabes como si no.

Allemand

ritchies ungeheuer viele beiträge zur computerbranche beeinflussen (verbessern) das leben der meisten leute auf der erde auf direktem oder indirektem weg, egal, ob sie sich dessen bewusst sind oder nicht.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

¿dónde está esperantia? donde el sol brilla abrasador y al mismo tiempo corre un viento helado, donde al mismo tiempo es noche cerrada y un día luminoso, donde la esperanza siempre reina y se discute muchísimo, allí se encuentra, ahora lo sabes, este gran, extenso país.

Allemand

wo esperantoland liegt? — wo die sonne sengend glüht und zur gleichen zeit ein frostwind weht, wo es tiefe nacht jetzt ist und zugleich auch heller tag, wo die hoffnung stets regiert und man sehr viel diskutiert, dort liegt — jetzt ist es dir bekannt — dieses große weite land.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

"quando lo stato è donna - europa": este es el nombre de la manifestación organizada en febrero por el ayuntamiento de senigallia, con la comisión regional por la igualdad de oportunidades de la region de marches.

Allemand

"quando lo stato è donna - europa" : so lautet das motto einer im februar von der gemeinde senigallia in zusammenarbeit mit der regional kommission für chancengleichheit und der region marches organisierten demonstration. hauptthemen: die frauen in den entscheidungszentren, die rolle der europäischen gemeinschaft (centro nazionale di documentazione della donna nell' amministrazione dello stato, piazza del duca 1, 60019 senigallia).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,351,331 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK