Vous avez cherché: asei (Espagnol - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

English

Infos

Spanish

asei

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Anglais

Infos

Espagnol

tomino (como iogi) ha trabajado con artistas como yoko kanno, asei kobayashi, mio y neil sedaka.

Anglais

tomino (as iogi) has collaborated with artists such as yoko kanno, asei kobayashi, mio and neil sedaka.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

gundam)" por koh ikeda (opening de la serie):"eien ni amuro (forever amuro)" por koh ikeda (ending de la serie):"char ga kuru (char is coming)" por koichiro hori:"kirameki no lalah (shining lalah)" por keiko toda:"ima wa o-yasumi" por keiko toda:"kaze ni hitori de (alone in the wind)" por inoue daisuke (tema de la segunda película de gundam):"ai senshi (soldiers of sorrow)" by inoue daisuke (ending de la segunda película de gundam):"beginning" by inoue daisuke (tema de la tercera película de gundam):"meguriai (encounters)" by inoue daisuke (co-escrito junto a maso urino) (ending de la tercera película de gundam)* "aura battler dunbine":"dunbine tobu" por mio (opening)* "heavy metal l-gaim":"time for l-gaim" por mio (opening)* "mobile suit zeta gundam":"zeta - toki wo koete" por maya arukawa, compuesto por neil sedaka como "better days are coming" (primer opening)* "mobile suit gundam zz":"issenman-nen ginga" por jun hiroe (segundo ending)* "mobile suit gundam f91":"eternal wind" por hiroko moriguchi (ending)* "mobile suit victory gundam":"stand up to victory" (primer opening)* "brain powerd", compuesto por yoko kanno:"ai no field" por kokia (primer ending)* "turn a gundam", compuesto por yoko kanno:"turn a turn" por hideki saijou, compuesto por asei kobayashi (primer opening):"century color" por rays-guns (co-escrito junto a you-mu hamaguchi) (segundo opening):"ojousan naishobanashi desu" por hideki saijou:"tsuki no tama" por rret team:"tsuki no mayu" por aki okui (segundo ending)* "overman king gainer":"king gainer over!

Anglais

gundam)" by koh ikeda (series opening theme):"eien ni amuro (forever amuro)" by koh ikeda (series ending theme):"char ga kuru (char is coming)" by koichiro hori:"kirameki no lalah (shining lalah)" by keiko toda:"ima wa o-yasumi" by keiko toda:"kaze ni hitori de (alone in the wind)" by inoue daisuke (movie 2 insert song):"ai senshi (soldiers of sorrow)" by inoue daisuke (movie 2 ending theme):"beginning" by inoue daisuke (movie 3 insert song):"meguriai (encounters)" by inoue daisuke (co-written with maso urino) (movie 3 ending theme)*"aura battler dunbine":"dunbine tobu (flying dunbine, english version titled "dunbine fire" translated by j.c.edward)" by mio (opening theme)*"heavy metal l-gaim":"time for l-gaim" by mio (opening theme)*"mobile suit zeta gundam":"zeta - toki wo koete (zeta - transcending times)" by maya arukawa, composed by neil sedaka as "better days are coming" (first opening theme)*"mobile suit gundam zz":"issenman-nen ginga (the 10-million-year-old galaxy)" by jun hiroe (second ending theme)*"mobile suit gundam f91":"eternal wind" by hiroko moriguchi (ending song)*"mobile suit victory gundam":"stand up to victory" (first opening theme)*"brain powerd", composed by yoko kanno:"ai no field" by kokia (first ending theme)*"turn a gundam", composed by yoko kanno:"turn a turn" by hideki saijou, composed by asei kobayashi (first opening theme):"century color" by rays-guns (co-written with you-mu hamaguchi) (second opening theme):"ojousan naishobanashi desu (this is a private conversation, miss)" by hideki saijou:"tsuki no tama (spirit of the moon)" by rret team:"tsuki no mayu (the cocoon of the moon)" by aki okui (second ending theme)*"overman king gainer":"king gainer over!

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,452,910 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK