Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
desmesura.
no self-control.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿por qué esa desmesura?
why such a disproportionate response?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿a qué se debe esta desmesura?
what accounts for this excess?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
desmesura de la campaña que realiza.
his campaign is beyond measure.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la desmesura está en la raíz de la cultura cubana.
the sense of a total lack of proportion is rooted in cuban culture.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿y si era así, por qué la desmesura de la medida?
and if he had, why decree such an excessive measure in the first place?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en términos islandeses, kjartan había cruzado los límites aceptables de desmesura.
in icelandic terms, kjartan had surpassed the acceptable limits of immoderation.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en ambos casos, su política de contención fue atacado por su presunta desmesura.
in both cases her politics of contention was targeted for its alleged excessiveness.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esta desmesura devastadora del capital funda la actualidad de un eco-comunismo radical.
this devastating excess of capital is the driving force behind the need for a radical eco-communism.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en algunas ocasiones se pretende ir un poco más lejos en el terreno del lujo extremo y la desmesura.
sometimes manufacturers try to go a little bit further in terms of extreme luxury and excessiveness.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cabe preguntarse cuál es el motivo de semejante desmesura, que conculca todos los principios del derecho internacional.
one could only wonder what motivated such immoderation, which violated every principle of international law.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, se argumenta que se planteó al tribunal de apelación la presunta desmesura de la sentencia y que fue desestimada.
in addition, it is argued that the alleged excessive nature of the sentencing was brought before the court of appeal and dismissed.
Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bien al contrario, la desmesura en el compango, tan habitual, es el camino más corto al fracaso gastronómico.
rather the contrary, because excess in the meats, so habitual, is the shortest road to gastronomic disaster.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el análisis se sirve con todo el riesgo y la desmesura de la contundencia con la que la pieza me atrapó desde el primer momento de contemplarla.
the analysis is served with all the risk and excessive force that the piece hit me with from the very first moment i saw it.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no le falta coraje para curar al patricio bragadin que se está muriendo en su góndola, encontrando de este modo, protector a su desmesura.
he did not lack the wherewithal to treat the patrician bragadin who had had a stroke in his gondola, and thus found the protector he needed in order to engage in his excesses.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con el desafuero, el bipartidismo de estado cometió hybris, ese exceso, desmesura y ultraje que es siempre el detonante de las tragedias.
in this operation, the bipartite state committed hubris, that combination of excess and arrogance that inevitably leads to tragedy.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
116. en la modernidad hubo una gran desmesura antropocéntrica que, con otro ropaje, hoy sigue dañando toda referencia común y todo intento por fortalecer los lazos sociales.
116. modernity has been marked by an excessive anthropocentrism which today, under another guise, continues to stand in the way of shared understanding and of any effort to strengthen social bonds.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el inmenso volumen de legislación europea, con toda su minuciosidad, la enorme e ineficaz burocracia y la absoluta desmesura de medidas de control y supervisión hacen que la unión resulte insoportable.
the huge amount of eu legislation, with all its meticulous detail, the vast and ineffective bureaucracy and the wholly disproportionate amount of monitoring and supervision make the union objectionable.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
a pesar de la desmesura de la prueba, estamos tranquilos porque sabemos que cerca de 2000 voluntarios participan en la misma aventura, preparados a ofrecernos con pasión su ayuda y animo con un espíritu de reparto y de amistad.
despite the incredible difficulty, we feel serene thanks to the help and comfort offered with by 2000 volunteers who in a spirit of sharing and friendship are ready to partake in the same adventure.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en su desmesura, los protagonistas «pagolinos» se esfuerzan por no rebasar los únicos límites de esta joya de la literatura universal del siglo xvi, los de la página.
in their excess, pagola's characters are forced to stay within the only bounds known to this 16th century classic of universal literature: those of the page.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :