Вы искали: desmesura (Испанский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

desmesura.

Английский

no self-control.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿por qué esa desmesura?

Английский

why such a disproportionate response?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿a qué se debe esta desmesura?

Английский

what accounts for this excess?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

desmesura de la campaña que realiza.

Английский

his campaign is beyond measure.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la desmesura está en la raíz de la cultura cubana.

Английский

the sense of a total lack of proportion is rooted in cuban culture.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿y si era así, por qué la desmesura de la medida?

Английский

and if he had, why decree such an excessive measure in the first place?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en términos islandeses, kjartan había cruzado los límites aceptables de desmesura.

Английский

in icelandic terms, kjartan had surpassed the acceptable limits of immoderation.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en ambos casos, su política de contención fue atacado por su presunta desmesura.

Английский

in both cases her politics of contention was targeted for its alleged excessiveness.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

esta desmesura devastadora del capital funda la actualidad de un eco-comunismo radical.

Английский

this devastating excess of capital is the driving force behind the need for a radical eco-communism.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en algunas ocasiones se pretende ir un poco más lejos en el terreno del lujo extremo y la desmesura.

Английский

sometimes manufacturers try to go a little bit further in terms of extreme luxury and excessiveness.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cabe preguntarse cuál es el motivo de semejante desmesura, que conculca todos los principios del derecho internacional.

Английский

one could only wonder what motivated such immoderation, which violated every principle of international law.

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, se argumenta que se planteó al tribunal de apelación la presunta desmesura de la sentencia y que fue desestimada.

Английский

in addition, it is argued that the alleged excessive nature of the sentencing was brought before the court of appeal and dismissed.

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

bien al contrario, la desmesura en el compango, tan habitual, es el camino más corto al fracaso gastronómico.

Английский

rather the contrary, because excess in the meats, so habitual, is the shortest road to gastronomic disaster.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el análisis se sirve con todo el riesgo y la desmesura de la contundencia con la que la pieza me atrapó desde el primer momento de contemplarla.

Английский

the analysis is served with all the risk and excessive force that the piece hit me with from the very first moment i saw it.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no le falta coraje para curar al patricio bragadin que se está muriendo en su góndola, encontrando de este modo, protector a su desmesura.

Английский

he did not lack the wherewithal to treat the patrician bragadin who had had a stroke in his gondola, and thus found the protector he needed in order to engage in his excesses.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

con el desafuero, el bipartidismo de estado cometió hybris, ese exceso, desmesura y ultraje que es siempre el detonante de las tragedias.

Английский

in this operation, the bipartite state committed hubris, that combination of excess and arrogance that inevitably leads to tragedy.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

116. en la modernidad hubo una gran desmesura antropocéntrica que, con otro ropaje, hoy sigue dañando toda referencia común y todo intento por fortalecer los lazos sociales.

Английский

116. modernity has been marked by an excessive anthropocentrism which today, under another guise, continues to stand in the way of shared understanding and of any effort to strengthen social bonds.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el inmenso volumen de legislación europea, con toda su minuciosidad, la enorme e ineficaz burocracia y la absoluta desmesura de medidas de control y supervisión hacen que la unión resulte insoportable.

Английский

the huge amount of eu legislation, with all its meticulous detail, the vast and ineffective bureaucracy and the wholly disproportionate amount of monitoring and supervision make the union objectionable.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

a pesar de la desmesura de la prueba, estamos tranquilos porque sabemos que cerca de 2000 voluntarios participan en la misma aventura, preparados a ofrecernos con pasión su ayuda y animo con un espíritu de reparto y de amistad.

Английский

despite the incredible difficulty, we feel serene thanks to the help and comfort offered with by 2000 volunteers who in a spirit of sharing and friendship are ready to partake in the same adventure.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en su desmesura, los protagonistas «pagolinos» se esfuerzan por no rebasar los únicos límites de esta joya de la literatura universal del siglo xvi, los de la página.

Английский

in their excess, pagola's characters are forced to stay within the only bounds known to this 16th century classic of universal literature: those of the page.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,765,507,164 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK