Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
serán equiparados a las patentes.
shall be deemed to be patents.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el parto y el embarazo están equiparados a una enfermedad.
pregnancy and childbirth are treated as equivalent to sickness.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿están de acuerdo los artistas en ser equiparados a los industriales?
are artists happy to be equated with industrialists?
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
ello no quiere decir que todos los salarios estarán equiparados; en absoluto.
this does not mean that all wages will be equal, certainly not.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no obstante, lamentablemente otra vez es necesario señalar que los sexos no están equiparados.
unfortunately, it is necessary to point out again that we do not have equality.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
es también muy importante que los que ejercen el servicio sustitutorio sean equiparados económicamente a los que realizan
it is also very important to ensure that those doing alternative service are put on the same financial footing as those performing military service and, in particular, that those doing alternative service are not appointed to jobs which could really be made available on the employment market.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los miembros de las parejas de hecho reconocidas en los estados miembros estarán equiparados a los cónyuges.
partners from relationships recognised in the member states shall be treated as equivalent to spouses.
Dernière mise à jour : 2018-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
3.7 ¿se ha preparado los enlaces con los centros equiparados para las necesidades de urgencia?
3.7 have preparations been made for liaison with centres equipped to deal with emergency requirements?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
una cooperación provechosa entre socios equiparados y con la ue como fuerza motriz puede tener repercusiones notablemente ventajosas para todos.
successful co-operation between equal partners, with the eu as the driving force will in all probability yield significant benefits.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
a esos efectos, los ciudadanos de dinamarca, islandia, noruega y los países bajos están equiparados con los ciudadanos suecos.
in this context, citizens of denmark, iceland, the netherlands or norway are placed on an equal footing with swedish citizens.
Dernière mise à jour : 2016-11-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los tribunales eclesiásticos adquirieron jurisdicción civil y los obispos fueron equiparados -en respeto y poder- a los gobernadores.
the ecclesiastical courts acquired civil jurisdiction and bishops were put on the same power level as governors.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
está equiparado formalmente a las demás instituciones de la comunidad.
it is thus made formally equal to the other community institutions.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :