Vous avez cherché: habemus domum (Espagnol - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

English

Infos

Spanish

habemus domum

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Anglais

Infos

Espagnol

habemus osos!!!!!!

Anglais

thanks so much guys!

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

¡¡¡¡habemus nano!!!!!

Anglais

¡¡¡¡habemus nano!!!!!

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

habemus abogado

Anglais

habemus lawyer

Dernière mise à jour : 2020-12-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

habemus alzae!!!!!!

Anglais

habemus alzae!!!!!!

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

¡habemus cine guatemalteco!

Anglais

habemus guatemalan cinema!

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

michel piccoli en habemus papam

Anglais

michel piccoli in habemus papam

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

habemus papam - nanni moretti (italia)

Anglais

habemus papam - nanni moretti (italy)

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

guyana, cuba: habemus papam, pero, "¿quién es él?"

Anglais

guyana, cuba: habemus papam, but "who is he"? · global voices

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

giovanni battista montini comprendió todo esto y mucho más el 28 de octubre de 1958, con el anuncio del habemus papam.

Anglais

giovanni battista montini understood all this, and more already, by 28 october 28 1958, on the announcement of the habemus papam.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

no obstante, espero que un día todos podamos gritar "habemus tractatum rei publicae europae".

Anglais

i hope, however, that one day we all will be able to shout, 'habemus tractatum rei publicae europae.'

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

tercera pieza, "habemus papaya" da la bienvenida a la banda "brigitte".

Anglais

third piece, "habemus papaya" (nice pun) welcomes the "brigitte" band.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

han pasado unos días desde que la fumata blanca ondeando por encima de la capilla sixtina anunciara lo que los católicos de todo el mundo estaban esperando: habemus papam.

Anglais

it's been a full day since the white smoke billowing above the sistine chapel signalled the news that catholics the world over were waiting for: habemus papam.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

en el estilo de la vieja escuela "vintage", "habemus papaya" es la canción perfecta para concluir.

Anglais

a little a little vintage and "oldschool", habemus papaya is the perfect song to conclude.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

fuente : «habemus papam», red voltaire , 20 de abril de 2005, www.voltairenet.org/article124790.html

Anglais

source : ““rome’s radical conservative” ”, by michael novak, international herald tribune (france), new york times (united states), voltaire network , 22 april 2005, www.voltairenet.org/article30132.html

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

5. y en esto se mire mucho; porque, aunque fuese verdad que no hubiese peligro del dicho engaño, conviene al alma mucho no querer entender cosas claras acerca de la fe para conservar puro y entero el mérito de ella y también para venir en esta noche del entendimiento a la divina luz de la divina unión. e importa tanto esto de allegarse los ojos cerrados a las profecías pasadas en cualquiera nueva revelación, que, con haber el apóstol san pedro visto la gloria del hijo de dios en alguna manera en el monte tabor, con todo, dijo en su canónica (2 pe. 1, 19) estas palabras: et habemus firmiorem propheticum sermonem: cui benefacitis attendentes, etc.; lo cual es como si dijera: aunque es verdad la visión que vimos de cristo en el monte, más firme y cierta es la palabra de la profecía que nos es revelada, a la cual arrimando vuestra alma, hacéis bien.

Anglais

5. and let this be considered carefully; for, even were it true that there was no peril in such deception, yet it greatly behoves the soul not to desire to understand clearly things that have respect to the faith, so that it may preserve the merit of faith, in its purity and entirety, and likewise that it may come, in this night of the understanding, to the divine light of divine union.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,770,573,170 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK