Hai cercato la traduzione di habemus domum da Spagnolo a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Spanish

English

Informazioni

Spanish

habemus domum

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Inglese

Informazioni

Spagnolo

habemus osos!!!!!!

Inglese

thanks so much guys!

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

¡¡¡¡habemus nano!!!!!

Inglese

¡¡¡¡habemus nano!!!!!

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

habemus abogado

Inglese

habemus lawyer

Ultimo aggiornamento 2020-12-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

habemus alzae!!!!!!

Inglese

habemus alzae!!!!!!

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

¡habemus cine guatemalteco!

Inglese

habemus guatemalan cinema!

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

michel piccoli en habemus papam

Inglese

michel piccoli in habemus papam

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

habemus papam - nanni moretti (italia)

Inglese

habemus papam - nanni moretti (italy)

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

guyana, cuba: habemus papam, pero, "¿quién es él?"

Inglese

guyana, cuba: habemus papam, but "who is he"? · global voices

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

giovanni battista montini comprendió todo esto y mucho más el 28 de octubre de 1958, con el anuncio del habemus papam.

Inglese

giovanni battista montini understood all this, and more already, by 28 october 28 1958, on the announcement of the habemus papam.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

no obstante, espero que un día todos podamos gritar "habemus tractatum rei publicae europae".

Inglese

i hope, however, that one day we all will be able to shout, 'habemus tractatum rei publicae europae.'

Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

tercera pieza, "habemus papaya" da la bienvenida a la banda "brigitte".

Inglese

third piece, "habemus papaya" (nice pun) welcomes the "brigitte" band.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

han pasado unos días desde que la fumata blanca ondeando por encima de la capilla sixtina anunciara lo que los católicos de todo el mundo estaban esperando: habemus papam.

Inglese

it's been a full day since the white smoke billowing above the sistine chapel signalled the news that catholics the world over were waiting for: habemus papam.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

en el estilo de la vieja escuela "vintage", "habemus papaya" es la canción perfecta para concluir.

Inglese

a little a little vintage and "oldschool", habemus papaya is the perfect song to conclude.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

fuente : «habemus papam», red voltaire , 20 de abril de 2005, www.voltairenet.org/article124790.html

Inglese

source : ““rome’s radical conservative” ”, by michael novak, international herald tribune (france), new york times (united states), voltaire network , 22 april 2005, www.voltairenet.org/article30132.html

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

5. y en esto se mire mucho; porque, aunque fuese verdad que no hubiese peligro del dicho engaño, conviene al alma mucho no querer entender cosas claras acerca de la fe para conservar puro y entero el mérito de ella y también para venir en esta noche del entendimiento a la divina luz de la divina unión. e importa tanto esto de allegarse los ojos cerrados a las profecías pasadas en cualquiera nueva revelación, que, con haber el apóstol san pedro visto la gloria del hijo de dios en alguna manera en el monte tabor, con todo, dijo en su canónica (2 pe. 1, 19) estas palabras: et habemus firmiorem propheticum sermonem: cui benefacitis attendentes, etc.; lo cual es como si dijera: aunque es verdad la visión que vimos de cristo en el monte, más firme y cierta es la palabra de la profecía que nos es revelada, a la cual arrimando vuestra alma, hacéis bien.

Inglese

5. and let this be considered carefully; for, even were it true that there was no peril in such deception, yet it greatly behoves the soul not to desire to understand clearly things that have respect to the faith, so that it may preserve the merit of faith, in its purity and entirety, and likewise that it may come, in this night of the understanding, to the divine light of divine union.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,767,448,540 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK