Vous avez cherché: porque m gustas pero tamos lejos los dos (Espagnol - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

English

Infos

Spanish

porque m gustas pero tamos lejos los dos

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Anglais

Infos

Espagnol

una vez más, los dos principales exportadores han sido de lejos los estados unidos y rusia.

Anglais

once again, the united states and russia have been far and away the top arms exporters.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

"el rango emocional entre los dos y cinco años de edad es enorme cuando usted considera qué tan lejos los niños llegan durante ese edad.

Anglais

"the emotional range between the ages of two and five is huge when you consider how far kids come during that time.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

el ponente, señor alvaro, puede pensar que esta forma de hacer las cosas es de mal gusto, pero con él no pudimos llegar a ningún acuerdo porque no estuvo en bruselas en la etapa final de las negociaciones, aunque la presidencia británica fue informada tan pronto como los dos grandes grupos alcanzaron un acuerdo informal en torno a una posición, base sobre la cual se pudo llegar a un acuerdo en el consejo.

Anglais

the rapporteur, mr alvaro, may well find this way of going about things to be in bad taste, but it was not possible to reach any agreement with him, as he was not in brussels during the final stage of the negotiations, but the uk presidency was informed as soon as the two major groups had reached informal agreement on a position, and it was on this basis that agreement in the council was made possible.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espagnol

conocemos los detalles de los dos primeros sentidos son mucho mejor que el tercero "toque" pero encontramos algo de información muy buena sobre el olfato y el gusto, pero no incluyó el tacto, así que es por eso que tenemos un texto mucho más complicado en los dos primeros .

Anglais

we know the information on the two first senses are much better that the third one “touch” but we found some really good information about smell and taste but it didn’t include touch so that’s why we have much more complicated text on the first two.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,125,279 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK