Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
posteriormente se escribieron "villanelle" a tres voces de naturaleza más estilizada.
the villanelle became one of the most popular forms of song in italy around mid-century.
quien sea que haya hecho que la villanelle o el soneto se cuenten entre ellos. quien sea que haya creado una frase genuina, un párrafo, que haya sentido la seducción como un hilo de oro que estirasen a través de uno...
whosoever has allowed the villanelle to enter them or the sonnet. whosoever has let in one genuine sentence, one paragraph, has felt that seduction like a golden thread being pulled slowly through one....