Vous avez cherché: venir (Espagnol - Basque)

Traduction

Basque

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Basque

Infos

Espagnol

bueno por venir

Basque

onsi etorri

Dernière mise à jour : 2019-02-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

tom debería venir al mediodía.

Basque

tomek eguerdi partean etorri beharko luke.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

procura venir pronto a verme

Basque

diligentadi enegana ethortera sarri.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

y vosotros no queréis venir a mí para que tengáis vida

Basque

eta etzarete ethorri nahi enegana, vicitzea duçuença.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

y si lo queréis recibir, él es el elías que había de venir

Basque

eta, baldin nahi baduçue recebitu, haur da elias ethorteco cena.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

porque aquí no tenemos una ciudad permanente, sino que buscamos la que ha de venir

Basque

ecen eztugu hemen ciuitate permanentic: baina ethorteco denaren ondoan gabiltza.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

este artículo no parece venir de usted sólo puede cancelar o sustituir sus propios artículos.

Basque

badirudi artikulu ez duzula zuk idatzi. zure artikuluak bakarrik ordezkatu edo ezezta ditzakezu.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

envió a sus siervos para llamar a los que habían sido invitados a las bodas, pero no querían venir

Basque

eta igor citzan bere cerbitzariac ezteyetara gomitatuén deitzera: baina etziraden ethorri nahi içan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

procura venir antes del invierno. te saludan eubulo, pudente, lino, claudia y todos los hermanos

Basque

diligentadi negu aitzinean ethortera. salutatzen auté eubuloc eta pudensec eta linoc eta claudiac eta anaye guciéc.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

como jesús entendió que iban a venir para tomarle por la fuerza y hacerle rey, se retiró de nuevo al monte, él solo

Basque

iesusec bada eçaguturic ecen haren harrapatzera ethorteco ciradela hura regue eguin leçatençát, retira cedin berriz mendira ber-bera.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

cuando yo envíe a ti a artemas o a tíquico, procura venir a mí a nicópolis, pues allí he decidido pasar el invierno

Basque

igor deçadanean artemas hiregana edo tychique, diligenta albeitendi enegana ethortera nicapolisera: ecen han neguären iragaitera deliberatu diát.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

a la vez, félix esperaba también que se le diera algún dinero de parte de pablo. por eso le hacía venir con frecuencia y hablaba con él

Basque

berahala escun gainean sperança çuelaric ecen paulec cerbait diru emanen ceraucala, larga leçançat halacotz-ere maiz erekarten çuen eta minçatzen cen harequin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

y los envió al señor, para preguntarle: "¿eres tú aquel que ha de venir, o esperaremos a otro?

Basque

eta deithuric bere discipuluetaric biga ioannesec igor citzan iesusgana, cioela, hi aiz ethorteco cen hura, ala berce baten beguira gaude?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

decía entonces a todos: --si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz cada día y sígame

Basque

guero erraiten cerauen guciey. baldin nehor hor ene ondoan ethorri nahi bada, renuntia beça bere buruaz, eta har beça bere crutzea egun oroz, eta berrait niri.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

y cuando los fariseos le preguntaron acerca de cuándo había de venir el reino de dios, les respondió diciendo: --el reino de dios no vendrá con advertencia

Basque

eta interrogatu içanic phariseuéz noiz ethorteco cen iaincoaren resumá: ihardets ciecén, eta erran, ezta ethorriren iaincoaren resumá paradarequin:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

entonces, cuando los hombres vieron la señal que jesús había hecho, decían: --¡verdaderamente, éste es el profeta que ha de venir al mundo

Basque

gende hec bada ikussi çutenean iesusec eguin çuen miraculua, erraiten çutén, haur da eguiazqui mundura ethorteco cen propheta hura.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

juan, a las siete iglesias que están en asia: gracia a vosotros y paz de parte del que es y que era y que ha de venir, y de parte de los siete espíritus que están delante de su trono

Basque

ioannesec asian diraden çazpi elicey, gratia dela eta baquea çuequin denaren eta cenaten eta ethortecoaren partez: eta haren throno aitzinean diraden çazpi spirituén partez,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

"yo soy el alfa y la omega", dice el señor dios, "el que es, y que era y que ha de venir, el todopoderoso.

Basque

ni naiz a eta w, erran nahi baita, hatsea eta fina, dio iaunac, denac, eta cenac, eta ethorteco denac, diot, bothere gucitacoac.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

pero si aquel siervo dice en su corazón: "mi señor tarda en venir" y comienza a golpear a los siervos y a las siervas, y a comer y a beber y a embriagarse

Basque

eta baldin erran badeça cerbitzari harc bere bihotzean, berancen du ene nabussiac ethortera: eta has badadi cehatzen muthillén eta nescatoén, eta iaten eta edaten eta horditzen:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

cuando los hombres vinieron a jesús, le dijeron: --juan el bautista nos ha enviado a ti, diciendo: "¿eres tú aquel que ha de venir, o esperaremos a otro?

Basque

eta ethorriric harengana guiçon hec erran ceçaten, ioannes baptistac igorri guiaitic hiregana, dioela, hi aiz ethorteco cena, ala berce baten beguira gaude?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,913,951,884 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK