Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
el estado anfitrión y la eufor cooperarán al máximo para repatriar cuanto antes al personal de la eufor fallecido.
Страната домакин и eufor си сътрудничат в максимална степен за ранното репатриране на починали членове на персонала на eufor.
si el principio es aplicable, el órgano jurisdiccional remitente considera que se aplica al empleado fallecido, no al supérstite.
В случай че принципът е приложим, запитващата юрисдикция счита, че той следва да се прилага по отношение на починалия работник или служител, а не по отношение на преживялото лице.
solamente tenían contra él ciertas cuestiones acerca de su propia religión y de un cierto jesús, ya fallecido, de quien pablo afirmaba que está vivo
Но понеже Павел се отнесе до решението на Августа, за да се опази за него, заповядах да го пазят докле го изпратя при Кесаря.
el jefe de misión de eujust themis tendrá derecho a hacerse cargo de su personal fallecido así como a realizar los trámites necesarios para su repatriación y la de sus efectos personales.
Командващият мисията има право да поеме и да направи необходимите уговорки за репатриране на починали членове на персонала на eujust themis както и на личното имущество на починалите.
el defensor del pueblo observó que algunos de los pagos hechos en diciembre de 1998 al demandante, como heredero del fallecido, eran correctos, mientras que otros no lo eran.
По отношение на първия въпрос (споменат и от iaca) омбудсманът отбеляза, че се надява Комисията да предприеме необходимите стъпки в тази насока, веднага щом по въпроса й бъде обърнато внимание с настоящото решение.
de la resolución de remisión resulta que la sra. bartsch, nacida en 1965, se casó en 1986 con el sr. bartsch, nacido en 1944 y fallecido el 5 de mayo de 2004.
От акта за препращане е видно, че г-жа bartsch, родена през 1965 г., се е омъжила през 1986 г. за г-н bartsch, роден през 1944 г. и починал на 5 май 2004 г.
este crédito se destina a cubrir las ayudas en metálico, préstamos o anticipos que puedan hacerse a funcionarios, antiguos funcionarios o derechohabientes de un funcionario fallecido, que se encuentren en circunstancias especialmente difíciles.
Този член е предназначен да покрива разходи за подаръци, заеми или авансови плащания, които могат да бъдат предоставяни на длъжностни лица, на бивши длъжностни лица или преживели съпрузи на длъжностни лица, които са в изключително затруднено положение.
conforme a reiterada jurisprudencia, la pensión de supervivencia forma parte del concepto de «remuneración» del artículo 141 ce como un beneficio derivado de la relación laboral del cónyuge fallecido. 93
Според постоянната съдебна практика наследствената пенсия попада в обхвата на понятието за „заплащане“ по смисъла на член 141 ЕО като придобивка, произтичаща от трудовото правоотношение на починалия съпруг 93.
en este sentido, todavía debía abonar al demandante, como heredero del fallecido, la «adaptación» anual de la pensión correspondiente al período comprendido entre julio y noviembre de 1998.
От омбудсмана се иска да продължи разглеждането на този въпрос.