Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
categoría de aditivos nutricionales.
Категория „Хранителни добавки“.
Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
alteraciones metabólicas y nutricionales:
Нарушения на метаболизма и храненето:
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
trastornos nutricionales y del metabolismo:
Нарушения на метаболизма и храненето:
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
órganos/ reaccion adversa trastornos metabólicos y nutricionales
перорално ежедневно
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
por lo general, no están químicamente bien definidas, excepto para los componentes nutricionales básicos.
Те обикновено не са химически точно определени, с изключение на основните хранителни съставки.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ventajas nutricionales. las operaciones de ultracongelación no alteran, por sí mismas, el valor nutritivo.
хранителни предимства: само по себе си дълбокото замразяване не оказва никакво влияние върху хранителната стойност.
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esta decisión se adoptó a raíz de los argumentos nutricionales ahora confirmados por la organización mundial de la salud.
Решението за това бе взето вследствие на твърденията относно хранителната стойност на храните, потвърдени понастоящем от седалището на Световната здравна организация.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esto incluye medicamentos, plantas medicinales, alimentos naturales o suplementos nutricionales que haya obtenido sin receta médica.
Годен до:
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
los médicos deben tener en cuenta la ingesta de ácido nicotínico procedente de polivitamínicos y suplementos nutricionales a la hora de prescribir tredaptive.
Лекарите следва да имат пред вид приема на никотинова киселина от витамини или хранителни добавки, когато предписватtredaptive.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
las ventajas nutricionales sólo pueden resaltarse con declaraciones si el producto se ajusta a un «perfil nutricional».
За хранителна стойност може да се говори само ако продуктът отговаря на т.нар.„хранителен профил“.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
debe considerarse el suplemento adicional de vitamina d en cada caso individual, teniendo en cuenta cualquier cantidad de vitamina d ingerida con suplementos nutricionales y vitamínicos.
Трябва да се преценява индивидуално добавянето на витамин d, като се има пред вид приемания с витамини и хранителни добавки витамин d.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- emprender acciones que favorezcan un mejor conocimiento de las propiedades nutricionales, terapéuticas y demás del aceite de oliva y las aceitunas de mesa,
- да предприеме действия, които обогатяват знанията за хранителните, терапевтичните и други качества на маслиновото масло и трапезните маслини;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
según el dictamen de 15 de abril de 2008, la utilización del preparado puede considerarse una fuente de manganeso disponible y cumple los criterios relativos a los aditivos nutricionales para pollos de engorde.
В съответствие със становището от 15 април 2008 г. посоченият препарат може да бъде считан за източник на достъпен манган и отговаря на критериите за хранителна добавка за пилета за угояване.
Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los productos que pueden acogerse al programa, con arreglo a las disposiciones establecidas en el artículo 26, apartado 1, y habida cuenta de los aspectos nutricionales;
продуктите, които са допустими за схемата в съответствие с разпоредбите, определени в член 26, параграф 1, и като се вземат предвид хранителните аспекти;
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los piensos destinados a objetivos de nutrición específicos únicamente podrán comercializarse como tales si su uso previsto figura en la lista de usos previstos establecida de conformidad con el artículo 10 y si cumplen las características nutricionales esenciales para el objetivo de nutrición específico establecido en dicha lista.
Фуражите, предназначени за специфични хранителни цели, могат да бъдат предлагани на пазара като такива, само ако тяхното предназначение е включено в списъка на предназначенията, изготвен в съответствие с член 10, и ако отговарят на основните хранителни характеристики за съответната специфична хранителна цел, посочена в този списък.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por ello, las declaraciones nutricionales que identifican los alimentos fuente de estos nutrientes —o ricos en ellos— podrían ayudar a los consumidores a elegir alimentos más sanos.
Поради тази причина хранителните претенции за храни, които са източник на тези хранителни вещества или са богати на същите хранителни вещества, биха могли да помогнат на потребителите да направят по-здравословен избор.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la solicitud se refiere a la autorización del quelato de cinc del análogo hidroxilado de la metionina como aditivo en piensos para todas las especies animales, que debe clasificarse en la categoría de «aditivos nutricionales».
Заявлението се отнася до разрешителното за цинков хелат от хидроксианалог на метионина като фуражна добавка при всички животински видове, който следва да бъде класифициран в категория добавки „хранителни добавки“.
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la solicitud se refiere a la autorización del quelato de cobre del análogo hidroxilado de la metionina como aditivo en piensos para todas las especies de animales, que debe clasificarse en la categoría de «aditivos nutricionales».
Заявлението се отнася до разрешително за препарата от меден хелат от хидроксианалог на метионина като фуражна добавка при всички животински видове, който следва да бъде класиран в категорията „хранителни добавки“.
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
visto el reglamento (ce) no 1924/2006 del parlamento europeo y del consejo, de 20 de diciembre de 2006, relativo a las declaraciones nutricionales y de propiedades saludables en los alimentos [1], y, en particular, su artículo 18, apartado 5,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно хранителни и здравни претенции за храните [1], и по-специално член 18, параграф 5 от него,
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :