Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
se alentó a los donantes a que se abstuviesen de reducir las contribuciones al fondo para fines generales.
鼓励捐助方避免减少对普通用途基金的捐助。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
entre tanto, el representante especial recomendaba que todas las partes se abstuviesen de emplear minas terrestres.
同时,特别代表敦促各方不再使用地雷;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
además, instó a todos los estados a que se abstuviesen de realizar ensayos nucleares y mantuviesen moratorias de los ensayos.
此外,澳大利亚敦促所有国家不要进行核试验,并维持暂停试验。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los enviados especiales exhortaron a las partes a que actuasen con la máxima prudencia, se abstuviesen de emprender acciones militares y participasen en el proceso político.
两位特使呼吁各方最大限度地保持克制,避免采取任何新的军事行动,参加政治进程。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4. que, en este contexto, todas las partes se abstuviesen de todo acto ofensivo durante el proceso de separación y de retirada de las fuerzas extranjeras.
4. 在这一情况下,要求各方在外国部队脱离接触和撤离的过程中不采取任何攻击行动。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en los años sesenta del siglo pasado, la asamblea general pidió al banco mundial y a otras instituciones internacionales que se abstuviesen de conceder préstamos a sudáfrica y portugal por sus malas prácticas en materia de derechos humanos.
在1960年代,大会要求世界银行和其他国际机构不得向南非和葡萄牙提供贷款,因为其人权纪录不佳。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
instó a las fuerzas militares a que ejercieran la moderación y se abstuviesen de tomar medida alguna que menoscabase el estado de derecho en fiji y alentaron al secretario general a que siguiera interponiendo sus buenos oficios para ayudar a resolver la controversia de manera ordenada y pacífica.
安理会呼吁军方保持克制,避免采取任何破坏斐济法治的行动,并鼓励秘书长继续进行斡旋,帮助以和平方式有条理地消除争端。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
219. además, el ministerio solicitó a las asociaciones de padres y de profesores, así como a las juntas educativas, que se abstuviesen de cobrar derechos o tasas elevados por la escolarización de los niños.
220. 教育部还要求家长-教师协会和教育董事会不向儿童征收高额税费和使用费。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el acnur expresó su preocupación por el hecho de que el gobierno compartiese regularmente información sobre los detenidos con las autoridades de sus países de origen, recomendó firmemente a las bahamas que respetasen plenamente el principio de confidencialidad en lo que se refería a la información sobre las solicitudes de asilo y que se abstuviesen de compartir información sobre los migrantes con las autoridades gubernamentales de sus países de origen.
难民署感到关切的是,政府经常向被拘留者原籍国当局发送被拘留者的资料,它强烈建议巴哈马充分尊重庇护申请资料的保密性原则,不要向原籍国政府当局透露移民的信息。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
150. el 25 de julio de 2006, el ministerio de relaciones exteriores israelí publicó en su página web oficial el siguiente ejemplo de aviso a civiles libaneses para que abandonasen zonas presuntamente utilizadas para el lanzamiento de cohetes y a fin de que se abstuviesen de viajar en camiones:
150. 2006年7月25日以色列外交部官方网站 120 发表的下列警告就是这样的一例,通知黎巴嫩平民撤离据称用于发射火箭弹的地区,并且不得驾驶卡车撤离:
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
teniendo presente que la asamblea general, en su resolución 41/70, de 3 de diciembre de 1986, hizo suyo el llamamiento a todos los estados para que promoviesen los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstuviesen de denegar estos derechos y libertades a personas de sus poblaciones por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o idioma,
铭记大会1986年12月3日第41/70号决议赞成呼吁各国促进人权和基本自由,力避因国籍、族裔、种族、宗教或语言原因剥夺其人口中个人的人权和基本自由,
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :