Vous avez cherché: condicionaba (Espagnol - Chinois (simplifié))

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Chinese

Infos

Spanish

condicionaba

Chinese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Chinois (simplifié)

Infos

Espagnol

siempre que se prestaba ayuda, se condicionaba a un fin específico.

Chinois (simplifié)

至于所提供的援助,则是通过`针对性援助'的方法予以提供。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

a menudo la puesta en libertad se condicionaba a que los detenidos aceptaran abandonar sus actividades.

Chinois (simplifié)

能否获释通常取决于在押者是否同意停止活动。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la existencia de tal marco condicionaba en gran medida la contribución del sector privado al desarrollo sostenible.

Chinois (simplifié)

建立这种框架在很大程度上规范了私营部门对可持续发展的贡献。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

la redacción original de la ley condicionaba el derecho a percibir la asignación parental a los ingresos obtenidos con un empleo remunerado.

Chinois (simplifié)

该法律原有的措辞使得此项权利取决于有报酬工作的收入。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

algunos expertos hicieron notar que, en el caso de los países en desarrollo en particular, la limitación de recursos condicionaba la elaboración de encuestas.

Chinois (simplifié)

有几位专家提出,调查的开展受到资源的局限,特别是在发展中国家。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

esas desigualdades alimentaban el ciclo de la pobreza y la marginación en la medida en que la falta de una preparación adecuada determinaba el acceso al empleo y condicionaba la posición social.

Chinois (simplifié)

这些不平等现象加剧贫困周期和边缘化,因为缺乏足够的准备决定了就业机会并制约了社会管理。 74

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

además, decían las fuentes que la expedición de tarjetas de identidad magnéticas y la renovación de los permisos se condicionaba cada vez más a la aceptación de colaborar con las autoridades de seguridad israelíes.

Chinois (simplifié)

此外,消息来源说,发放磁卡身份证和换发工作许可,日益以接受与以色列安全当局合作为条件。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

condicionaba a los gobiernos diciéndoles "si privatizas las refinerías, si privatizas las telecomunicaciones, te vamos a dar crédito de 30 a 40 millones de dólares ".

Chinois (simplifié)

它告诉各国政府,如果将炼油厂和通信业私有化,就可以得到3 000万到4 000万美元的贷款。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

114. a juicio de la comisión, la aparente falta de información proporcionada a los auditores sobre si la prórroga de contratos siempre se condicionaba a la evaluación previa de la actuación del proveedor, es un problema muy importante.

Chinois (simplifié)

114. 咨询委员会认为,关于是否须事先完成对供应商业绩的评估才能续签合同,审计员显然未获提供这方面的资料,这个问题十分严重。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

• la ley de presupuesto de los estados unidos para operaciones exteriores aprobada en 1993 condicionaba la concesión de ayuda a la unión soviética a la celebración de serias negociaciones con ese país para reducir la exportación de armas convencionales complejas a la república islámica;

Chinois (simplifié)

1993年颁布的美国对外业务预算法规定,向苏联提供任何援助,以下列一点为条件:与该国进行认真谈判,使其减少向伊朗伊斯兰共和国出口复杂的常规武器;

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

- en un principio, el secretario general parecía dictar sus propias normas de conducta en la materia y condicionaba la admisibilidad de las reservas a la aceptación unánime de las partes contratantes o de la organización internacional de cuyo instrumento constitutivo se tratara;

Chinois (simplifié)

- 起初,秘书长 "似乎独自决定.他在这个问题上的行为规则 " ,并规定如果缔约方或涉及其组成文书的国际组织一致接受保留,则保留可以接纳。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

103. se observó que las palabras "siempre y cuando " daban a entender que la segunda parte de la frase condicionaba a la primera y que, por lo tanto, no reflejaba la intención del grupo de trabajo.

Chinois (simplifié)

103. 有与会者指出 "但先决条件是 "一语表明该句的下半部分是上半部分的先决条件,因此未反映工作组的意图。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,753,444,464 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK