Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hasta hace poco tiempo se daba prioridad al abastecimiento de agua y se descuidaba la ordenación de los recursos hídricos.
直到不久以前,重点还在供水方面,而水资源的管理却遭到忽视。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sin embargo, en ocasiones se descuidaba la evaluación de las necesidades y la verificación de los resultados en el plano local.
然而,对地方级别需求的评估和结果的监测有时被忽视。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el pan descuidaba también la causa de la protección de los derechos humanos de los grupos vulnerables, como las minorías sexuales.
nap还忽略了保护性少数派等弱势人群的权利。 10
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
observó que a menudo se descuidaba la violencia doméstica, en particular por falta de pruebas, y preguntó cómo se reunía información al respecto.
它注意到家庭暴力往往受到忽视,尤其是由于缺乏证据而被忽视,并询问家庭暴力的情况如何收集。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a la mayoría de los niños infectados por el vih no se les permitía asistir a guarderías o escuelas, se les descuidaba y se les mantenía aislados de otros niños.
大部分感染艾滋病毒的儿童被幼儿园和学校拒之门外,受到忽视,并被与其他孩子隔离开来。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
durante demasiados años la comunidad internacional se centró en aumentar la disponibilidad de alimentos, mientras descuidaba las consecuencias de los métodos de producción y sus impactos medioambientales a largo plazo.
多年来,国际社会在关注粮食供给,但却忽视了生产方法产生的后果及其对环境的长期影响。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
arguyó que la madre descuidaba a los hijos, que estaba frecuentemente ausente, que rara vez les cocinaba, que no velaba por su salud ni cuidaba de su higiene personal.
他认为,母亲不照管子女,而且经常不在家,很少为他们做饭,不能确保他们的医疗,而且不管他们的个人卫生。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el sr. malinverni señaló que el comité había aprobado observaciones generales en relación con temas referentes a los derechos culturales, pero reconoció que el comité descuidaba a menudo el examen de los artículos 13 a 15 del pacto en relación con los derechos culturales.
malinverni先生指出,委员会虽已通过了有关文化权利问题的一般性意见,但他承认,委员会往往忽略了对公约有关文化权利的第13至15条的审理。
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la ffi indicó asimismo que el cuidado de los niños infectados y afectados por el vih/sida era motivo de preocupación y que, aunque el costo de los antirretrovirales era relativamente bajo, se descuidaba totalmente el aspecto de la nutrición que debía ir aparejado al tratamiento.
54 方济各会国际还指出,照料感染艾滋病毒/艾滋病儿童的工作令人忧虑,并且虽然抗逆转录病毒治疗费相当低,但伴随这种治疗所须的营养却完全遭到忽视。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
117. el programa de encuestas demográficas y de salud reunió datos en 12 países sobre las actitudes hacia el “maltrato de la esposa” al menos en dos distintos puntos temporales para determinar el porcentaje de hombres y mujeres de 15 a 49 años de edad que convenían en que se justificaba que un cónyuge o una pareja golpeara o maltratara a su esposa o pareja al menos por uno de los motivos siguientes: si dejaba que se quemara la comida, si discutía con él, si salía de la casa sin comunicárselo, si descuidaba a los hijos o si se negaba a mantener relaciones sexuales.
117. 人口与健康调查方案在12个国家至少两个时间点收集了对 "打老婆 "态度的数据,以便确定年龄在15-49岁之间,认为丈夫/伴侣可以因至少以下一个原因殴打妻子/伴侣的男女百分比:她把饭烧糊,与他争辩,出门没告诉他,不管孩子或拒绝性行为。
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent