Vous avez cherché: pisamos (Espagnol - Chinois (simplifié))

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Chinese

Infos

Spanish

pisamos

Chinese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Chinois (simplifié)

Infos

Espagnol

por lo tanto, reitero la posición que he expresado antes en reuniones oficiales y oficiosas, de que fundamentalmente siempre es bueno realizar un debate abierto y transparente para comprender qué terreno pisamos, qué se proponen las personas y qué se proponen los estados.

Chinois (simplifié)

所以我想重申之前我在各次会议及非正式会议中所持的立场,即通过开诚布公的辩论,了解我们自己、其他代表以及各个国家的立场及其出发点,这基本上总是有益处的。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

el terreno que pisamos es delicado ya que debemos tener en consideración los principios democráticos y constitucionales, impidiendo que la violencia tenga la última palabra y encarando la realidad tal y como es: el régimen ha llegado a un punto muerto y ya se ha despojado de su legalidad constitucional.

Chinois (simplifié)

我们的道路狭隘难行,因为我们既要考虑到民主原则,又要考虑到宪法原则,不让武力作最后的决定,同时又面临这样的现实情况:海地政权陷入僵局,已经日益失去宪法上规定的合法性。

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

a medida que las organizaciones avanzan en el camino a la reforma, la ficsa cree que el cambio debe guiarse por los siguientes conceptos: a) el personal debe recibir un trato justo y equitativo; b) ya que todos pisamos nuevo terreno en lo que respecta a la reforma, debemos avanzar con cautela para velar por que los cambios que tengan una repercusión importante no deban revertirse dentro de algunos años, y c) todos los cambios deben respetar los principios establecidos en la carta de las naciones unidas y la declaración universal de derechos humanos.

Chinois (simplifié)

17. 随着各组织走上改革之路,国际公务员联会认为,改革应当以下列思想为指导: (a) 工作人员应当受到公平和平等的对待; (b) 由于在改革方面我们都是在走新的路子,我们应当谨慎前进,以确保那些将产生重要影响的变革不必在几年时间里逆转; 以及(c) 所有的变革都必须尊重《联合国宪章》和《世界人权宣言》中阐明的各项原则。

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,968,627 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK