Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
y a
et à
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
y a los
page 42/ 60
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
y a mí.
et moi le premier.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
j... y a...
j... et a...
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y a continuación
, puis sur
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
h. y a. fox
h. et a. fox
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y a continuación: •
continué par ce qui suit: •
Dernière mise à jour : 2016-10-19
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
8720/12), y a
8720/12); et
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y a/57/176)
et a/57/176)
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :
cargado y a punto
chargées à bloc
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
) y a los reaseguros (
) et les activités de réassurance (
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y a largo plazo:
et à long terme:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
=no(y(a;b))
=non(et(a;b))
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
y, a continuaciÓn, aÑade:
et d'ajouter : "
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
las temperaturas cutáneas más altas corresponden al tórax, a los muslos y a la tibia.
au plan incliné de refroidissement (fours à coke)
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
(a/52/ y a/52/ )
(a/52/ et a/52/ )
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se están ejecutando programas, pero parcialmente, y sigue habiendo lagunas, en gran parte debido a problemas de financiación y a la tibia respuesta de los donantes al llamamiento.
même si une initiative est déjà partiellement à l'œuvre, elle est loin d'être suffisante, en grande partie du fait des contraintes en matière de financement et du peu de réponse de la part des donateurs à la procédure d'appel global.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ello no es óbice para que en muchas de las enmiendas que se han deba tido aliente una posición cuando menos vacilante y a veces incluso negativa que, en caso de ser aceptada, daría una imagen del parlamento bastante tibia, como si no se mostrara lo suficientemente solícito para par ticipar con el ardor que se merece en este suceso histórico de tan rápida evolución que tenemos ante nosotros.
néanmoins, nombre des amendements mis en discussion expriment une attitude sinon négative, en tout cas hésitante et s'ils avaient été adoptés, ils auraient révélé un parlement peu désireux de participer avec empressement à une évolution historique qui s'accélère.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a raíz de otras solicitudes similares, el fiscal general reiteró las numerosas dudas en torno a la interpretación de las expresiones del sr. tibi y a que pudieran considerarse como exaltación de actos terroristas o incitación a actos de violencia y terrorismo.
À la suite d'autres requêtes analogues, le procureur général a confirmé que des doutes subsistent quant à l'interprétation des expressions utilisées par m. tibi et à la question de savoir si elles peuvent être interprétées comme une apologie des terroristes ou une incitation à des actes de violence et de terrorisme.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
como ocurre en todos los grandes procesos de cambio, la aplicación de la contratación pública electrónica sucumbió a la inercia y el miedo, y a ello se añadieron el tibio liderazgo adoptado por la comisión europea, que dio a los estados miembros una notable libertad en la aplicación, y la falta de compromiso a nivel político y administrativo.
comme tout processus de changement majeur, l'adoption de la passation électronique des marchés publics a succombé à l'inertie et aux craintes; à cela s'ajoute le leadership timide de la commission européenne, qui a laissé aux États membres toute latitude en matière de mise en œuvre, et le manque d'adhésion au projet aux niveaux politique et administratif.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :