Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
no se presume
δεν θεωρείται
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(alboroto) y éste no es intachable, como aquí se presume.
(Χειροκροτήματα)
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
operación, pues se presume que la operación provocará un cambio de la naturaleza del control.
περισσότεροι μέτοχοι αποκτούν έλεγχο, η συναλλαγή αποτελεί πράξη η οποία πρέπει να κοινοποιηθεί δεδομένου ότι υπάρχει τεκμήριο ότι η πράξη αυτή κανονικά θα οδηγήσει σε μεταβολές όσον αφορά την ποιότητα του ελέγχου.
la divulgación de documentos relacionados con estas materias se presume perjudicial para el interés público.
Η κοινοποίηση εγγράφων που έχουν σχέση με τις έννοιες αυτές τεκμαίρεται ότι αποβαίνει σε βάρος του δημοσίου συμφέροντος.
-en la exportación, se presume que las mercancías abandonarán el territorio estadístico de la comunidad,
Άρθρο 101. Ως "τρόπος μεταφοράς στα εξωτερικά σύνορα" νοείται ο τρόπος μεταφοράς, που καθορίζεται από το ενεργό μέσο μεταφοράς, με το οποίο:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
-en la importación, se presume que las mercancías entrarán en el territorio estadístico de la comunidad.
-κατά την εξαγωγή, τα εμπορεύματα υποτίθεται ότι εξέρχονται από το στατιστικό έδαφος της Κοινότητας,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
este conocimiento se presume cuando la autoridad de inspección enarbola el símbolo convencional de identificación previsto en el artículo 2.
Υποτίθεται ότι τη γνωρίζει όταν η επιθεωρούσα αρχή φέρει τον συμβατικό αναγνωριστικό σήμα που προβλέπει το άρθρο 2.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
la balanza por cuenta corriente se presume que quedará con un déficit del 0,75% del pib en los próximos años.
Το ισοζύγιο τρεχόντων λογαριασμών θεωρείται ότι θα συνεχίσει να παρουσιάζει έλλειμμα 0,75 % του ΑΕΠ τα επόμενα έτη.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
se presume que el arrendatario recibe todos los beneficios que puedan derivarse de la utilización del bien y soporta los gastos y riesgos de la propiedad.
Ο μισθωτής θεωρείται ότι λαμßάνει όλα τα ωφελήματα που προκύπτουν από τη χρήση του αγαθού και φέρει τις δαπάνες και τους κινδύνους που συνδέονται με την κυριότητα.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
por otra parte, no se requerirá detalle por vencimientos, ya que se presume que las cesiones temporales son instrumentos a muy corto plazo.
Επιπλέον, δεν απαιτείται ανάλυση κατά διάρκεια στο επίπεδο του συνόλου των συµµετεχόντων κρατών µελών, διότι οι συµφωνίες επαναγοράς θεωρούνται κατά κύριο λόγο πολύ ßραχυπρόθεσµα µέσα.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
a falta de un escrito o de un escrito que especifique que el contrato se concluye poruna duración determinada, el contrato de trabajo se presume celebrado por tiempo indefinido.
Ελλείψει εγγράφου ή ελλείψει εγγράφου το οποίο να ρυθμίζει ότι η σύμβαση συνήφθη για ορισμένο χρόνο, η σύμβαση εργασίας εικάζεται ως συναφθείσα για αόριστο χρόνο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
los sistemas basados en acuerdos contractuales multilaterales son la excepción y no la norma, contrariamente a lo que se presume en la letra a) del artículo 2.
Από την τρέχουσα διατύπωση του άρθρου 2 στοιχείο α) συνάγεται ότι τα συστήματα που ßασίζονται σε πολυμερείς συμßατικές ρυθμίσεις δεν αποτελούν τον κανόνα, αλλά την εξαίρεση.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
a falta de éste, se presume la ignorancia de esta calidad, a menos que las autoridades competentes acrediten que el interesado la conocía a pesar de todo."
Αν αυτό δεν υπάρχει, τεκμαίρεται ότι αγνοεί την ιδιότητα αυτή, εκτός αν οι αρμόδιες αρχές αποδεικνύουν ότι μολαταύτα ο ενδιαφερόμενος τη γνώριζε.»
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
se presume que hay influencia dominante (o control) cuando los poderes públicos, directa o indirectamente, y respecto de la empresa:
Τεκμαίρεται ότι οι δημόσιες αρχές ασκούν αποφασιστική επιρροή (ή έλεγχο), όταν οι εν λόγω αρχές, άμεσα ή έμμεσα:
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
-en la exportación, se presume que las mercancías abandonarán el lugar de salida,-en la importación, las mercancías alcanzan el lugar de llegada.
2. Ως "τρόπος εσωτερικής μεταφοράς" νοείται ο τρόπος μεταφοράς, που καθορίζεται από το ενεργό μέσο μεταφοράς, με το οποίο:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
(1) 0, en el caso de la directiva sobre productos de construcción, que se presuma la adecuación para el uso previsto.
Στην περίπτωση που δίδεται εντολή σε περισσότερους του ενός οργανισμούς, πιθανότατα να γίνει αυτή αποδεκτή συλλογικώς εκ μέρους των οικείων
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: