Vous avez cherché: nunca amarás a nadie de tu propio país (Espagnol - Hindi)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Hindi

Infos

Spanish

nunca amarás a nadie de tu propio país

Hindi

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Hindi

Infos

Espagnol

no le diré a nadie de dónde vienes.

Hindi

खाओ, मेरे बालक. यह आपके चावल है!

Dernière mise à jour : 2017-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

bebe el agua de tu propia cisterna y de los raudales de tu propio pozo

Hindi

तू अपने ही कुण्ड से पानी, और अपने ही कूंए से सोते का जल पिया करना।

Dernière mise à jour : 2019-08-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

entonces jesús dijo a la higuera: "¡nunca jamás coma nadie de tu fruto!" y lo oyeron sus discípulos

Hindi

इस पर उस ने उस से कहा अब से कोई तेरा फल कभी न खाए। और उसके चेले सुन रहे थे।

Dernière mise à jour : 2019-08-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

señor, si no vienen no va a tener a nadie de su propia familia en su boda.

Hindi

सर, अगर आप नहीं आते हैं ... वह उसकी शादी में उसकी खुद की कोई भी होगा।

Dernière mise à jour : 2017-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

no te pueden despedir de tu propia familia.

Hindi

तुम अपने खुद के परिवार से निकाले नहीं जा सकते।

Dernière mise à jour : 2017-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

"¿por qué miras la brizna de paja que está en el ojo de tu hermano, y dejas de ver la viga que está en tu propio ojo

Hindi

तू क्यों अपने भाई की आंख के तिनके को देखता है, और अपनी आंख का लट्ठा तुझे नहीं सूझता? और जब तेरी ही आंख मे लट्ठा है, तो तू अपने भाई से क्योंकर कह सकता है, कि ला मैं तेरी आंख से तिनका निकाल दूं।

Dernière mise à jour : 2019-08-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

¡hipócrita! saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces podrás ver para sacar la brizna del ojo de tu hermano

Hindi

पवित्रा वस्तु कुत्तों को न दो, और अपने मोती सूअरों के आगे मत डालो; ऐसा न हो कि वे उन्हें पांवों तले रौंदें और पलटकर तुम को फाड़ डालें।।

Dernière mise à jour : 2019-08-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

"'no te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo. más bien, amarás a tu prójimo como a ti mismo. yo, jehovah

Hindi

पलटा न लेना, और न अपने जाति भाइयों से बैर रखना, परन्तु एक दूसरे से अपने समान प्रेम रखना; मैं यहोवा हूं।

Dernière mise à jour : 2019-08-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

no se da paja a tus siervos, y con todo nos dicen: "¡haced adobes!" he aquí, tus siervos son azotados, cuando la culpa es de tu propio pueblo

Hindi

तेरे दासों को पुआल तो दिया ही नहीं जाता और वे हम से कहते रहते हैं, ईंटे बनाओ, ईंटें बनाओ, और तेरे दासों ने भी मार खाई हैं; परन्तु दोष तेरे ही लोगों का है।

Dernière mise à jour : 2019-08-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

"no descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija, porque su desnudez es tu propia desnudez

Hindi

अपनी पोती वा अपनी नतिनी का तन न उघाड़ना, उनकी देह तो मानो तुम्हारी ही है।

Dernière mise à jour : 2019-08-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

a unos y a otros, a todos, les concederemos en abundancia de los dones de tu señor. ¡los dones de tu señor no se niegan a nadie!

Hindi

(ऐ रसूल) उनको (ग़रज़ सबको) हम ही तुम्हारे परवरदिगार की (अपनी) बख़्शिस से मदद देते हैं और तुम्हारे परवरदिगार की बख़्शिस तो (आम है) किसी पर बन्द नहीं

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

di: «¡gente de la escritura !convengamos en una fórmula aceptable a nosotros y a vosotros, según la cual no serviremos sino a alá, no le asociaremos nada y no tomaremos a nadie de entre nosotros como señor fuera de alá». y, si vuelven la espalda, decid: «¡sed testigos de nuestra sumisión!»

Hindi

कहो, "ऐ किताबवालो! आओ एक ऐसी बात की ओर जिसे हमारे और तुम्हारे बीच समान मान्यता प्राप्त है; यह कि हम अल्लाह के अतिरिक्त किसी की बन्दगी न करें और न उसके साथ किसी चीज़ को साझी ठहराएँ और न परस्पर हममें से कोई एक-दूसरे को अल्लाह से हटकर रब बनाए।" फिर यदि वे मुँह मोड़े तो कह दो, "गवाह रहो, हम तो मुस्लिम (आज्ञाकारी) है।"

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,863,482 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK